Prijevod od "obećao" na Turski


Kako koristiti "obećao" u rečenici:

Znači ovo nema veze s travom koju si obećao mojim klijentima?
Anladım. Müşterilerimin yarısına esrar temin etme vaadinle alakası yok yani?
On je obećao da će me spojiti s posla nakon ako sam ga skinuo.
Bunu yaptıktan sonra işe alacaklarına dair bana söz verdiler.
Obećao sam da vas više neću smetati.
Sizi bir daha rahatsız etmeyeceğime söz veriyorum.
Obećao si da ćeš me naučiti pucati.
Bana ateş etmesini öğreteceğine söz verdin.
Obećao sam si da ću se oženiti njome pa kujem plan!
Biliyorsun ki, Belle ile evleneceğime dair kendime söz verdim.
Obećao sam joj da ću se vratiti.
Bir gün geri döneceğime söz verdim.
Ruka ti je bila izrešetana, posvuda si krvario, i ja sam krvario, znaš što sam učinio, obećao sam si...
Elinden vurulmuştun. Her tarafından kan akıyordu, benim de kanamam vardı. O vakit kendime bir söz verdim.
Nate je obećao Danu da neće pričati, pa... nemoj ništa govoriti, ali on još gaji osjećaje prema tebi.
Nate söylemeyeceğine dair Dan'e söz verdi, ama... Bilmiyormuş gibi yap, ama Dan senden hoşlanıyor.
Obećao si mi da to nikad nećeš učiniti.
Bunu asla yapmayacağına dair söz vermiştin.
U redu, sabotirao sam satelit za mapiranje, kao što sam obećao.
Hop, hop, hop! Tamam, tamam. Tam da söz verdiğim gibi, uydu haritalamalarını sabote ettim.
Perry, obećao si mi večeru koju je netko drugi podgrijao u mikrovalnoj.
Perry, başkasının mikrodalgada ısıtacağı bir yemek sözü vermiştin.
Želim krunu koju mi je obećao.
Bana bahsedileni istiyorum. Bana vaat ettigi taci istiyorum.
Naravno, obećao sam da ću se jednog dana vratiti.
Tabii ki bir gün döneceğime söz verdim.
Obećao je potomstvo brojno kao zvijezde.
Bana yıldızlar kadar sayısız bir soy vaat etti.
Obećao sam mu neke stvar za koje bi trebalo da te je sramota.
Burnum. Eğri değil mi? - Hayır, burnun harika.
Obećao je da idući put neće imati toliko razumijevanja.
Gelecekte daha az anlayışlı olacağına dair söz verdi.
Kao što vidiš, stižem na vrijeme i s novom pošiljkom zmajeva, kao što sam obećao.
Gördüğün üzere tam zamanında yeni ejderhalarla geldim... tıpkı söz verdiğim gibi.
Obećao sam nešto tvojoj mami na samrti.
Ölmeden önce annene bir söz verdim.
Kad smo stupili u brak, obećao sam da ću biti takav.
Evlenirken, o adam olacağıma yemin ettim.
Obećao sam si da će moja djeca imati i mamu i tatu.
Çocuğumun anne ve babası olacağına dair kutsal yemin ettim.
Obećao sam Mormontu da ga više nikad neću izgubiti.
Mormont'a, bir daha kaybetmeyeceğime söz verdim.
Obećao si da ćeš nam pomoći.
Bize yardım edeceğine dair söz verdin.
Njega sam izlučio zato da pouči svoju djecu i svoju buduću obitelj kako će hoditi putem Jahvinim, radeći što je dobro i pravedno, tako da Jahve mogne ostvariti što je Abrahamu obećao."
Doğru ve adil olanı yaparak yolumda yürümeyi oğullarına ve soyuna buyursun diye İbrahimi seçtim. Öyle ki, ona verdiğim sözü yerine getireyim.››
Dobro znaj: ja sam s tobom; čuvat ću te kamo god pođeš te ću te dovesti natrag u ovu zemlju; i neću te ostaviti dok ne izvršim što sam ti obećao."
Seninle birlikteyim. Gideceğin her yerde seni koruyacak ve bu topraklara geri getireceğim. Verdiğim sözü yerine getirinceye kadar senden ayrılmayacağım.››
da će iz nje protjerati sve tvoje neprijatelje ispred tebe; tako je obećao Jahve.
RAB de sözü uyarınca bütün düşmanlarınızı önünüzden kovacak.
Držite i vršite sve zapovijedi koje vam danas naređujem da biste živjeli i raznmožili se i da biste ušli i zaposjeli zemlju koju je Jahve pod zakletvom obećao ocima vašim.
‹‹Bugün size bildirdiğim buyruklara tam tamına uyun ki, yaşayasınız, çoğalasınız ve gidip RABbin atalarınıza ant içerek söz verdiği ülkeyi mülk edinesiniz.
Jahve, Bog tvoj, blagoslivljat će te kako ti je obećao te ćeš moći zajmove davati mnogim narodima, a sam ih nećeš morati uzimati; i nad mnogim ćeš narodima vladati, dok oni nad tobom neće gospodariti.
Tanrınız RAB verdiği söz uyarınca sizi kutsayacak. Siz birçok ulusa ödünç vereceksiniz, ama siz ödünç almayacaksınız. Siz birçok ulusu yöneteceksiniz, ama onlar sizi yönetmeyecek.
Danas je Jahve ugovorio s tobom da ćeš ti biti njegov narod, njegova predraga svojina, kako ti je obećao, i da ćeš držati sve njegove zapovijedi.
Bugün RAB, size verdiği söz uyarınca, öz halkı olduğunuzu açıkladı. Bütün buyruklarına uyacaksınız.
Jedan je od vas tjerao pred sobom tisuću, jer se Jahve, Bog vaš, borio za vas, kao što vam je obećao.
Biriniz bin kişiyi kovalayacak. Çünkü Tanrınız RAB, size söylediği gibi, yerinize savaşacak.
Gideon reče Bogu: "Ako zaista hoćeš osloboditi Izraela mojom rukom, kao što si obećao,
Gidyon Tanrıya şöyle seslendi: ‹‹Söz verdiğin gibi İsraili benim aracılığımla kurtaracağın doğruysa,
ja ću učvrstiti zauvijek tvoje kraljevsko prijestolje nad Izraelom, kako sam obećao tvome ocu Davidu kad sam rekao: 'Nikada ti neće nestati nasljednika na prijestolju Izraelovu.'
baban Davuta, ‹İsrail tahtından senin soyunun ardı arkası kesilmeyecektir› diye verdiğim sözü tutup krallığını sonsuza dek pekiştireceğim.
uzdržat ću tvoje kraljevsko prijestolje kako sam obećao tvome ocu Davidu govoreći: 'Neće ti ponestati nasljednika koji bi vladao u Izraelu.'
baban Davutla, ‹İsrail tahtından senin soyunun ardı arkası kesilmeyecektir› diye yaptığım antlaşmaya bağlı kalıp krallığını pekiştireceğim.
posve uvjeren da on može učiniti što je obećao.
Tanrının vaadini yerine getirecek güçte olduğuna tümüyle güvendi.
Blago čovjeku koji trpi kušnju: prokušan, primit će vijenac života koji je Gospodin obećao onima što ga ljube.
Ne mutlu denemeye dayanan kişiye! Denemeden başarıyla çıktığı zaman Rabbin kendisini sevenlere vaat ettiği yaşam tacını alacaktır.
Čujte, braćo moja ljubljena: nije li Bog one koji su svijetu siromašni izabrao da budu bogataši u vjeri i baštinici Kraljevstva što ga je obećao onima koji ga ljube?
Dinleyin, sevgili kardeşlerim: Tanrı, bu dünyada yoksul olanları imanda zenginleşmek ve kendisini sevenlere vaat ettiği egemenliğin mirasçıları olmak üzere seçmedi mi?
0.56636595726013s

Preuzmite aplikaciju Igre Riječi besplatno!

Povežite slova, otkrijte riječi i izazovite svoj um na svakoj novoj razini. Spremni za avanturu?