Překlad "latinskom" v Čeština


Jak používat "latinskom" ve větách:

Kako se na latinskom kaže Rimljanin?
To je špatně. Jak je latinsky Říman?
Jedna od najranijih reèi za komete je bila "propast" što na latinskom znaèi "zla zvezda".
Jeden z původních výrazů označujících komety zněl 'pohroma'... v latině to znamenalo 'zlá hvězda'.
Mislim da je napisano na latinskom.
Myslím, že je to napsáno v latině.
To je Goa'uldski dijalekt slièan Latinskom.
Je to Goa'uldský dialekt, podobný latině.
Stvar je, Vaša Svetosti, da je nije napisao na latinskom.
On ale nepíše v latině, Vaše Svátosti.
I imamo "onomiju", što na latinskom znaèi "novac".
A máme tam též "onomie, " to znamená zkomoleninu pro "peníze."
Hej, Charlie, kako se kaže na latinskom, "Ja sam totalna pizda"?
Hej, Charlie, jak se řekne latinsky, "Jsem naprostá sračka"?
Piše mi na savršenom Latinskom, i kaže mi da pleše galski svaki dan, i da zna svirati flautu, na svaèiju radost i zadovoljstvo.
Píše mi perfektní latinou a říká, že denně tančí galliardu a dokáže hrát na flétnu k velké spokojenosti a radosti všech.
Koren rijeèi je "fascio", što na latinskom doslovno znaèi snop pruæa, a figurativno - udruženje.
Pochází to ze slova "fascio" a znamená to "svazek proutí". Je to ze starého Říma. - Na naši hostitelku.
50 reèi na latinskom malo ranije, i ja bih još bila živa.
Padesát latinských slov o trochu dříve a já stále mohla být naživu.
Medicinski, to se zove "masculari horriblus"... što na latinskom znaèi "èudovišno lice".
Lékařsky je to "masculari horriblus"... což je latinsky "obličej netvora."
Pre nego uopšte poènemo sa Latinskom Amerikom moramo se složiti da æemo zameniti brojke.
Než začneme jednat o Latinské Americe, musíme se domluvit, že si vyměníme čísla.
Vrlo je lukavo što ste ga napisali na latinskom.
Velmi chytré, napsat ho v latině.
Radi se o latinskom, zar ne?
To je ta její latina, že?
Pravila su na latinskom, a pravila nas uèe kako da koristimo predmet.
Dobře, takže máme pravidla, že jo?
Obièan livadski zrikavac, ili Gryllus assimilis, što na latinskom znaèi "duvaj ga, izgubio si".
Běžný cvrček polní, neboli Gryllus assimilis, což je latinsky "trhni si, prohráls".
Naravno da se šalim, jer to na latinskom glasi: nihil exsorbibo.
Samozřejmě žertuji, protože latinsky je to isnihil exsorbibo.
To je na latinskom "moja stolica, moja pravila."
To je latinsky "Mé křeslo, má pravidla".
I onda ima nešto na latinskom.
Pak je tu ještě něco latinsky.
Okej, podvlaèim crtu na latinskom, ovde.
Dobře, takže teď hezky končíme, jasný?
Javite Latinskom, Ugarskom, Poljskom i Srpskom kralju, takoðer i Papi, da želimo živjeti u miru sa njima.
Dejte vědět... západním zemím, Maďarům, Polákům, Srbům a také papeži, že s nimi chceme žít v míru.
Mislio sam da si izabrao govor na latinskom.
Myslel jsem, že budeš mít projev v latině.
Neæe biti šaputanja sa gospodom, ni na latinskom, ni na italijanskom i svakako ne na francuskom.
Žádné šeptání pánům do uší ani v latině, italštině a určitě ne ve francouzštině.
Reè "lustra" na latinskom znaèi "èišæenje" ili "pranje".
Věřím, že "lustra" v latině znamená smýt, nebo očistit.
Strah me hvata od eseja na latinskom.
Já se hrozím té eseje v latině.
Ali kaže da je potrebno da radiš na svom latinskom.
Ale píše se tam, že máš zapracovat na latině.
Imidži su Persiijski, ali reèi su na Latinskom.
Obrázky jsou perské piktogramy ale slova jsou v latince.
Te poruke na latinskom nisu zapisane u farbi.
Ty vzkazy v latince nebyly napsány barvou.
I zapamtite, riječ u arhaičnom latinskom za mušice Mušica.
A nezapomeň, ve starobylé latině se mouše říká musca.
Izgleda da je original na latinskom, prevedeno na nemaèki, pa na italijanski, španski i arapski.
Původně to bylo asi v latině. Přeloženo do němčiny, následně do italštiny. španělštiny a arabštiny.
To na latinskom znaèi "Prati trag."
Znamená to "Jděte po stezce". - Po jaké stezce?
Navodno bi nestali èarolijom naziva defigere et depurgare, što na latinskom znaèi "vezati i proèistiti."
Pravděpodobně byli poraženi kouzlem jménem defigere et depurgare, což je latinsky "uvázat a očistit."
Poèeo sam tražiti nastavak i našao sam ovo, na latinskom.
Proto jsem hned začal hledat pokračování a našel jsem tohle, v latině.
Kao dečak iz oltara, udisao sam mnogo tamjana, naučio da izgovaram fraze na latinskom, ali sam imao vremena i da razmišljam o tome da li autoritarna moralnost moje majke može da se primeni na sve ljude.
Jako ministrant jsem se nadýchal spousty kadidla, a naučil se říkat latinská souvětí, ale také jsem měl čas přemýšlet jestli shůry daná morálka mojí matky platí pro všechny.
Jednom kada se to desilo, kada je ovaj materijal bio na latinskom, formirao je osnovu za matematičke udžbenike skoro 600 godina.
A jakmile se to stalo, jakmile byl tento materiál v latině, vytvořil základ pro matematické příručky na téměř 600 let.
Rekli su: "Apsolutno ne, ukoliko imate dozvolu za planiranje i ukoliko to uradite na latinskom i ukoliko ih utrostručite." I to smo i uradili - (Smeh) - i sada je tamo drveće voća žbunje i trave i povrće oko ordinacije tog doktora.
A oni: „Žádný problém, ale musíte mít stavební povolení a to v latině a ještě k tomu v trojím vyhotovení.“ Tak jsme ho zařídili - (Smích) - a teď tam rostou ovocné stromy, keře, bylinky a zelenina okolo ordinací těch doktorů.
Termin „peniform“ znači „u obliku pera“ na latinskom, ali da li bi ovo zapravo mogao biti prikaz biljke ili drveta?
Vypadá sice jako ptačí pero, ale nemohl by třeba znázorňovat rostlinu nebo strom?
Klasična priča o Arhimedovoj „Eureki” i jurnjava kroz ulice koja je usledila zasnovana je na kruni, ili koroni na latinskom.
Klasický příběh Archimédova zvolání „Heuréka!“ a následný úprk po ulicích se točí kolem koruny nebo corona v latině.
Na njemu piše na latinskom: „Semen est verbum Dei. Sator autem Christus."
A je na něm v latině napsáno: "Semen est verbum Dei. Sator autem Christus.
1.2393300533295s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?