Překlad "latině" v Srbština


Jak používat "latině" ve větách:

V latině by se jí říkalo Babia majora.
На латинском би је звали "Комадиа Мајора".
Je to fascinující kniha, psaná obráceně, v latině.
To je fascinantna knjiga pisana unazad na latinskom.
To je škoda, protože všechny románské jazyky byly založeny na latině.
Šteta. Svi romanski jezici nastali su iz latinskoga.
Myslím, že je to napsáno v latině.
Mislim da je napisano na latinskom.
Perineum, v latině znamená "ne bez zásnubního prstýnku".
Perineum na latinskom znaèi: nikako bez verenièkog prstena!
Je to Goa'uldský dialekt, podobný latině.
To je Goa'uldski dijalekt slièan Latinskom.
On ale nepíše v latině, Vaše Svátosti.
Stvar je, Vaša Svetosti, da je nije napisao na latinskom.
Ďábel je podvodník, lhář a zloděj, ale... v latině dobrý není.
Ðavo je bio prevarant, lažov i lopov, ali... nije bio odlikaš iz latinskog.
Je to v latině. "Hic ingredi mortuus."
To je Latinski. "Hic ingredi mortuus. "
A mluvím v latině, protože se nesnažím schovat jaký jsem idiot.
I kažem to na latinskom jer ne pokušavam da sakrijem kakav sam magarac.
Ale Papež nařídil, že musí zůstat v latině.
Ali Papa je proglasio da mora ostati na Latinskom.
Pokud budete chtít, můžeme celou konversaci vést v latině.
Možemo razgovarati i na latinskom jeziku, ako želite.
Obávám se, že v latině nejsem moc dobrý.
Oh, bojim se da mi je Latinski malo neuhranjen.
A taky je něco z toho ve francouzštině, španělštině a dokonce i v latině.
Ima nešto i na francuskom, španjolskom i latinskom jeziku.
Myslel jsem, že budeš mít projev v latině.
Mislio sam da si izabrao govor na latinskom.
Žádné šeptání pánům do uší ani v latině, italštině a určitě ne ve francouzštině.
Neæe biti šaputanja sa gospodom, ni na latinskom, ni na italijanskom i svakako ne na francuskom.
Věřím, že "lustra" v latině znamená smýt, nebo očistit.
Reè "lustra" na latinskom znaèi "èišæenje" ili "pranje".
Budeme potřebovat něco lepšího než právě vymyšlené příkazy v latině.
Treba nam nešto jaèe od latinskog bla-bla-truæ!
Já se hrozím té eseje v latině.
Strah me hvata od eseja na latinskom.
Ale píše se tam, že máš zapracovat na latině.
Ali kaže da je potrebno da radiš na svom latinskom.
A nezapomeň, ve starobylé latině se mouše říká musca.
I zapamtite, riječ u arhaičnom latinskom za mušice Mušica.
Prohledali jsme klášter a nic jsme nenašli, kromě varování v latině:
Pretražili smo manastir i nismo našli ništa. Osim upozorenja na latinskom:
Proto jsem hned začal hledat pokračování a našel jsem tohle, v latině.
Poèeo sam tražiti nastavak i našao sam ovo, na latinskom.
Bude pro vás jednodušší přečíst si to v latině.
Biæe ti lakše ako budeš èitao na latinskom.
Během velkolepého projevu plného citací v latině sdělí, že oni, věřící, se nesmějí bát.
Velièanstvenim govorom, punim latinskih citata. Poruèi im da se oni, vernici, ne smeju bojati.
Carrie čte všechny ty knihy v originále - v řečtině, latině -- jde na všechny přednášky -
И онда је Кери прочитала све књиге у оригиналу, на грчком и латинском, ишла на сва предавања.
(Smích) Přečetl jsem celou řadu spisů o paměti starých více jak 2000 let, napsaných ve starověké latině a pak z pozdější doby středověku.
(Смех) Вратио сам се и прочитао гомилу радова о памћењу, радове који су написани пре више од 2 000 година на латинском у старом веку и касније у Средњем веку.
A jakmile se to stalo, jakmile byl tento materiál v latině, vytvořil základ pro matematické příručky na téměř 600 let.
Jednom kada se to desilo, kada je ovaj materijal bio na latinskom, formirao je osnovu za matematičke udžbenike skoro 600 godina.
A oni: „Žádný problém, ale musíte mít stavební povolení a to v latině a ještě k tomu v trojím vyhotovení.“ Tak jsme ho zařídili - (Smích) - a teď tam rostou ovocné stromy, keře, bylinky a zelenina okolo ordinací těch doktorů.
Rekli su: "Apsolutno ne, ukoliko imate dozvolu za planiranje i ukoliko to uradite na latinskom i ukoliko ih utrostručite." I to smo i uradili - (Smeh) - i sada je tamo drveće voća žbunje i trave i povrće oko ordinacije tog doktora.
Klasický příběh Archimédova zvolání „Heuréka!“ a následný úprk po ulicích se točí kolem koruny nebo corona v latině.
Klasična priča o Arhimedovoj „Eureki” i jurnjava kroz ulice koja je usledila zasnovana je na kruni, ili koroni na latinskom.
Moderní angličtina sice sdílí podobná slova s románskými jazyky založenými na latině, jako francouzština a španělština, mnoho těchto slov však původně neobsahovala.
Dok moderni engleski deli mnoge slične reči sa romanskim jezicima koji potiču iz latinskog, kao što su francuski i španski, većina ovih reči nije izvorno bila njegov deo.
Při porovnávání angličtiny s latinou vidíme v angličtině "t", kde má latina "d", a "f", kde je v latině "p" na začátku slov.
Ako uporedimo engleski sa latinskim, vidimo da engleski ima „t” na mestu gde latinski ima „d”, a „f” gde latinski ima „p” na početku reči.
A je na něm v latině napsáno: "Semen est verbum Dei. Sator autem Christus.
Na njemu piše na latinskom: „Semen est verbum Dei. Sator autem Christus."
Ten pak nápis mnozí z Židů čtli; nebo blízko města bylo to místo, kdež ukřižován byl Ježíš. A bylo psáno Židovsky, Řecky a Latině.
I onaj natpis čitaše mnogi od Jevreja; jer mesto beše blizu grada gde razapeše Isusa; i beše napisano jevrejski, grčki, latinski.
2.5696938037872s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?