Lapač, ručně vyrobený v útrobách zkázy zločinnými a hanebnými.
Ръчно изработено в недрата на смъртта от порочните и долните.
Hledal jsem odpověď ve svých útrobách, ne v někom jiném.
Сам измислях идеите си, не някой друг. Не питах:
A ohnivá koule krouží v jejich úpějících útrobách!
Огнена топка се върти из вътрешностите им!
Buď si jistý, že zasil své zlé sémě v nejskrytějších útrobách jejího těla.
Не се съмнявай, дяволът се спотайва в скрити кухини на тялото й.
Ty se z nich stanou, až se smíchají s whiskey v útrobách.
Питат за царевично уиски в джигера ми, сигур.
Která zvrhlá představivost vnukla člověku lež, že peklo hnisá v útrobách země?
Каква перверзна илюзия храни човек, че адът гние в червата на земята?
Něco v útrobách mám, ale myslím, že jsou to nervové křeče.
Наистина ми пари нещо под лъжичката, но мисля, че е от нерви.
Zvolila si mě tehdy, když ten, který žil v jejích útrobách, umíral.
Тя ме избра когато този, който живееше с сърцето на машината умря.
Ale v útrobách této budovy se odehrávaly důležité státní záležitosti.
Но в тази сграда се решаваха Важни държавни въпроси.
A až v zatuchlých útrobách vašeho ústavu zemře, aby byl zanechán napospas hlodavcům a červům.
И че, когато най-накрая угасне зад вашите дебели стени, ще оставите тялото му на плъховете.
Ale chtěla bych, aby se ta moje hlava posadila a pokecala s hlodavým pocitem v mých útrobách že kdykoliv se moji rodiče do čehokoliv zapojí a mají na to vliv, tak to může přesto dopadnout dobře.
Но искам той да седне да си поговори с разяждащото чувство в корема ми, което е там всеки път, когато родителите ми се намесят, и да му каже, че всичко ще е наред.
V útrobách budovy, něco jiného bylo s to se uskutečnit.
А в недрата на фирмата му назряваше важно събитие.
Ručně vyrobený v útrobách zkázy zločinnými a hanebnými.
Ръчно изработено в ада от грешниците.
Armáda plující proti nám přináší ve svých útrobách inkvizici.
Армадата плава към нас и носи в трюмовете си Инквизицията.
Chemickou zbraň vydestilovanou z kyanidu a zušlechtěnou v útrobách prasat.
Химическо оръжие, дестилирано от цианид, и рафинирано в свински шкембета.
Vnímej její hlad v tvých útrobách.
Усети глада й в стомаха си.
Až sopka začne plivat, co má v útrobách, budu já dělat chytráka!
Като изригне вулканът, няма да е толкова наперен!
Kdysi dávno, v útrobách jemně naladěného piána, ve starém domě, žila rodinka myšek.
Имало едно време, Вътрешно фино настроено пиано в стара къща Там живее семейството на мишки.
Tyto lodě převážejí ve svých obrovských útrobách část biogeologických dějin oceánu.
В своите гигантски танкери, тези кораби пренасят част от био-геоложката история на океана.
Nyní nemáš kam utéct, si uvězněna v útrobách příšery.
Сега вече не можеш да си тръгнеш. Ти си в капана, вътре в това чудовище.
Uzavřel ho v útrobách Tajných archivů, aby mi tak zakázal se ho vůbec dotknout.
Заключи я дълбоко в тайните архиви. Забрани ми дори да я докосвам.
Cítím to dítě, plavajíc mrtvé a znetvořené v útrobách své matky.
Мога да помириша бебето, плува мъртво и уродливо в утробата на майка си.
Říkala něco o schůzce v útrobách knihovny, něco o uličce u dveří.
Каза нещо за среща дълбоко в библиотеката. Нещо за коридор с врати.
Paličku Durga Maty jsem měl ve svých útrobách, protože jsem veděl, že ji budu potřebovat, abych sehnal investora.
В червата ми имаше презерватив натъпкан с трева, който трябваше да ме направи богат.
V útrobách tohoto prokletého města, pod zámkem, držíte Meč boží, hraběte Girolama Riaria.
В недрата на този проклет град, под ключ, държите Меча на Бог, Граф Джироламо Риарио.
Víš stejně dobře jako já, že dokud to zlato leží v útrobách tý pevnosti, máme dvojnásobnej problém.
Знаеш много добре, както и аз, че докато златото лежи в подземията на форта, сме изложени на двоен риск.
44 Vždyť hle, jak se hlas tvého pozdravu dostal do mých uší, maličké v mých útrobách s jásotem poskočilo.
44 Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми.
Horník, který se plazil v útrobách země, se modlí k obrazu Marie, aby ho osvobodil od řetězu dřiny.
Миньорът, пълзящ в недрата на земята, се моли на образа на Мария да го освободи от оковите на труда.
Balneologické resorty využívají jako terapeutické faktory minerální vody, které se tvoří pod vlivem geologických procesů v útrobách země a obsahují ionty různých solí.
Балнеологическите курорти използват минерални води, които се образуват под въздействието на геоложки процеси в земните недра и съдържат йони от различни соли като терапевтични фактори.
Stačí mít v útrobách nesprávné mikroby a prášky na bolest vám mohou poškozovat játra.
Например микробите в червата ви определят дали определени аналгетици са токсични за черния ви дроб.
1.4352629184723s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?