Jak používat "zůstáváš" ve větách:

A ty se mnou zůstáváš, přestože si to uvědomuješ?
Разбираш това, но все още си с мен?
Jen jsem ti chtěla říct, jak mě těší, že zůstáváš s námi, a jak mě mrzí ta tvá noha.
Исках само да знаете, че се радвам, че ще останете с нас за известно време.
I když to na tebe zkoušela taková krasavice, ty zůstáváš věrný slibu zdrženlivosti.
Дори да си попаднал на най-прекрасната жена ти си решен да спазваш обета си за целомъдрие.
Tak proto zůstáváš v práci tak dlouho?
Значи това правиш, когато работиш до късно?
Jak to děláš, že zůstáváš tak pozitivní?
Как успяваш да си толкова позитивен.
A ty zůstáváš tady v těch sračkách.
А ти си оставаш в тази дупка.
Ne, pochybovala jsem o tobě, obviňovala tě, a stejně tu zůstáváš a chráníš mě.
Не, съмнявала съм се в теб обвинявала съм те, но ти си още тук, защитавайки ме.
Jestli tu prý často zůstáváš po práci nebo jestli sem večer něco nosíš.
Дали често работиш до късно, дали внасяш разни неща вечер...
Vím, že tam zůstáváš, dokud neudělají docházku a pak prostě vypadneš.
Знам, че ще бъдеш в класната стая и когато проверят присъстващите, ще духнеш.
Nikam nejedeš, zůstáváš doma se svou rodinou.
Никъде няма да ходиш. Оставаш вкъщи с нас, нали?
Byl jsem mile překvapen, že zůstáváš v našem "canoli".
Изненадан съм, че намери време за мен.
Ty, můj bratře, zůstáváš tady, protože nechci, aby nás tvá smůla zabila.
Ти оставаш, не искам лошият ти късмет да ни убие.
A tys byla vybrána, takže ti moc gratuluju... a zůstáváš doma.
Ето че те избраха. Поздравления, но оставаш вкъщи.
Možná tím zůstáváš nad věcí, a neděláš ze sebe idiota, ale ani se nikdy nezamiluješ.
Така може би няма да си наранен, или да изглеждаш глупав, но по този начин няма и да се влюбиш.
Zůstáváš jediným mužem, který se mu postavil v aréně a přežil.
Ти си единственият на арената, който се изправи срещу него и оживя.
Já mám pracovní pohovor, ty zůstáváš tady.
Имам интервю за работа. Ти оставаш тук.
Myslí si, že tu zůstáváš a jdeš s ním na Michigan.
Мисли си, че ще си в Мичиган с него. Ти влезна в Парсънс.
Co jsme dali dolů ty zůstáváš od předchozích trestních společníků?
А какво ако напиша, че ще си далеч от криминалните действия?
Zůstáváš nebo tě mám otočit a čekat co vypadne?
Оставаш ли или трябва да те преобърна и проверя за курва?
Zůstáváš s Carlislem jen proto, že ti vyhrožuje, že zveřejní historku o tom, jak pan Pamuk zemřel ve tvé posteli?
Да не стоиш с Карлайл, защото те заплашва да разкрие как г-н Памук е умрял в леглото ти?
Každou minutu, co zůstáváš v tomhle domě, jsi v nebezpečí, a to miminko taky.
Тук си в огромна опасност, бебето също.
Jestli tu zůstáváš ty, tak já taky.
Ако ти останеш, оставам и аз.
Ty zůstáváš tady v Meereen, abys vládla.
Вие останахте тук в Мийрийн да управлявате.
Nikita říkala, že zůstáváš v Londýně s dítětem.
Никита каза, че си останал в Лондон при детето си.
Lindo, děláš všechno, co bys měla tím, že tady zůstáváš.
Лидиа, ти правиш всичко което трябва като седиш тук.
Tím, že zůstáváš v téhle místnosti, se měníš do její předchozí obyvatelky... do divy, která ignoruje mé telefonáty a nemá žádnou pracovní etiku.
Стоейки в тази стая те трансформира в стария и обитател дива, която игнорира обажданията ми и няма никаква работна етика.
Zůstáváš, ale dohlédneš si na to, ano?
Остани на линия, но дръж очи над него!
To, že ty tady zůstáváš kvůli nějakýmu kreténovi, co tě podvedl, je tvoje věc.
А ти щом искаш да се въртиш около някакъв задник след, като те е предал, това си е твоя работа.
Myslel jsem, že zůstáváš v autě, Changu.
Нали щеше да чакаш в колата, Чанг?
Ne, ne, Trey, zůstáváš při mně.
Не, не, Трей, оставаш с мен.
Zůstáváš tady, protože jsi namočila nos přesně tam, kam jsi neměla.
Остана тук, защото си вреш носа в моя бизнес където не му е мястото.
A tím, že zůstáváš, jsi mi dal čas k sestavení velké armády.
И като се задържи, ти ми даде време за създаване на по-голяма армия.
To, že tu zůstáváš by se mnou má matka nejdřív probrala.
Оставянето ти тук изглежда като нещо което тя би обсъдила с мен
Tak o co jde, tedy, myslím to, že jsi ve svém vlastním těle, proč tady zůstáváš skoro sto let?
А ти как, в смисъл, как така си в собственото си тяло, защо се въртиш тук вече сто години?
Myslel jsem, že je to Rebekah, ale zůstáváš klidný, i když jediný člověk, který věděl, co sní je, je už nejspíš mrtvý.
Помислих, че може би е Ребека но запазваш спокойствие, дори когато единствения човек, който знае съдбата вероятно е срещнал своята.
Pusa plná řeči, ale zůstáváš, protože se ti to vlastně líbí.
но седиш наоколо защото истината е че ти харесва
Paris, slyšela jsem, že na školu zůstáváš v Chicagu.
Парис, чух за колежа в Чикаго.
Čím déle zůstáváš v tomhle klanu, tím nebezpečnější se pro tebe stává.
Колкото повече се задържиш в това сборище, толкова по-опасно става за теб.
A ona na to: „Nekončíš, protože jsem s tebou zariskovala a ty zůstáváš.
Тя отговори: "Не прекъсваш, защото се обзаложих, че ще останеш.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
2.0029649734497s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?