Jak používat "zblázním" ve větách:

Jestli budou spát u mě, tak se zblázním.
Мамо, не искам да спят в стаята ми. Ще полудея.
Jestli ji brzy nenajdu, zblázním se.
Ако скоро не я открия, ще се побъркам.
Shelly, otočte se a podívejte se na mne na chvíli, než se z toho zblázním.
Шели, погледни ме, преди да съм си загубил куража.
Já se zblázním nad tou nádherou.
Ето ги там - стоят в редица.
A vy jste si určitě představovali, že se zblázním vzteky, ne?
Това е смешно. Мислехте, че ще побеснея?
Myslíte si, že se zblázním, jestli to tu celé vyletí?
Мислиш, че ми пука дали цялата пресечка ще гръмне?
Alberto, zblázním se, jestli nezjistím Darrellovo nové číslo.
Алберто, ще полудея, ако не Получа телефона на Дарел.
Já se z týhle rodiny zblázním!
Нещо не е наред с това семейство.
Já se z toho Chandlera zblázním.
Този Чандлър ме спуква от смях!
Chlap mi přebere holku já se zblázním pokusím se zabít zabiju rodiče zabiju další lidi to vůbec nedává smysl.
Някакъв ми открадва момичето. Причернява ми. Планирам самоубийство.
Jestli ještě jednou budu muset protrpět plochou Nova Scotian jezdící na sněžný rolbě tak se asi zblázním.
Ако трябва да изгледам още една плоскогърда нова скотка, друсаща се връз планинец на гърба на ледополирка, ще се побъркам.
Zblázním se, jestli budu příští tři tejdny ležet vedle toho chlapa.
Ще съм осъден, ако прекарам три седмици, лежейки до този човек.
Vidím...pořád v hlavě vidím obrazy, a bojím se, že když ti je neřeknu, tak se z toho zblázním.
Получавам разни образи в главата си. Страх ме е, че ще ме подлудят, ако не ти кажа за тях.
No, když na to budu moc myslet, tak se z toho zblázním, takže...
Ако мисля прекалено много за това, ще се побъркам.
Jsem člověk a musím dělat lidské věci, jinak se z toho zblázním.
Аз съм човек и трябва да правя човешки работи. Иначе ще полудея.
Já se z toho kluka zblázním.
Това, момче ще ме вкара в гроба.
POkud budu muset celé odpoledne sedět v tom domě, tak se tam zblázním.
Ще полудея, ако седя още един ден в този дом.
Myslel jsem, že se zblázním, ale ulevilo se mi.
Мислех, че ще полудея, но се чувствам облекчен.
Potřebujeme stopu, než se z toho zblázním.
Трябва да се заминаваме с нещо пред това време.
Zblázním se, pokud dnes večer nebudu bláznivá
О Ще полудея, ако не се забавлявам тази вечер
Každý den, Nicku, nebo se zblázním.
Всеки ден, Ник, иначе ще откача.
Pokud si s nikým nepromluvím, asi se zblázním.
Ако не поговоря с някой, ще полудея.
Já se z toho tikání zblázním!
Това тиктакане ме побърква! - Добре.
Už nemůžu, musím ji najít, nebo se zblázním!
Трябва да я намеря, ще се побъркам.
Z té nudy se tu zblázním.
Превръщам се в прах от скука.
Můj Bože, já se z vás zblázním.
По дяволите, вие хора ще ме побъркате.
Myslel jsem, že to bylo zblázním.
Помислих, че почвам да губя разсъдък.
Ne, zblázním se, pokud tady zůstanu.
Не. Страхувам се, че ще полудея, ако остана.
Něco se se mnou děje a asi se z toho zblázním.
Нещо се случва с мен и мисля че полудявам.
Každý rok se trochu zblázním a udělám všude nepořádek.
Затова всяка година малко полудявам и правя бъркотия от всичко.
Byly chvíle, kdy jsem myslela, že se zblázním.
Имаше моменти, когато си мислех, че ще полудея.
1.2902488708496s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?