Trochu ho rozprášíš a dítě zapomene vše, co se událo za posledních pár sekund.
Ако хвърлиш малко, детето не помни какво е ставало.
Nechal mě jako připomínku toho, co se stane, když se ztratí naděje, když se zapomene na víru a vánoční duch zemře.
Той ме остави като напомняне, за това какво става, когато надеждата е изгубена... когато вярата е забравена... а Коледният дух умира.
(Poněvadž Hospodin Bůh tvůj jest Bůh silný, milosrdný,) neopustí tebe, ani tě nezkazí, ani zapomene se na smlouvu otců tvých, kterouž s přísahou utvrdil jim.
то, понеже Господ твоят Бог е Бог милостив, той няма да те остави, нито ще те изтреби, нито ще забрави завета, за който се е клел на бащите ти.
Tak jí dáme tučný šek a na Davida zapomene.
Тогава един хубав чек ще я накара да забрави Дейвид.
Řekněte mu, ať na to auto zapomene.
Кажи му да забрави за колата й.
Ať jde, o co chce, zapomene na to, až uslyší o milionech, co mu spadnou do klína.
Той ще забрави за всичко, щом чуе за милионите, които ще наследи.
Když nic neudělám, zapomene se to.
Ако не правя нищо, тя просто изчезна.
Půjdeš s Dannym na rande a budeš tak okouzlující, že zapomene na tu pitomou holku z metra.
Ще излезеш с Дани и ще бъдеш толкова чаровна, че той ще забрави за това глупаво момиче.
Nevěřil bys, kolik nájemných poldů zapomene uvést v žádosti o práci předchozí trestní záznam.
Бедна ти е фантазията колко пазачи "забравят" да попълнят секцията за престъпни провинения в молбите си за работа.
Malá slečna Vandergeld si vejde... a na mě úplně zapomene.
Малка мис ВанДергелд влиза в... И той ме забравя навсякъде просто.
Jako když jsi malý, ale postupem času na to každý zapomene.
Така е, но като че ли всички го забравят, рано или късно.
Chceš abych šel za Roslinovou a řekl jí, ať zapomene na Pythii,... protože Kara má pocit, že ví, kde je Země?
Да кажа на Лора Розлин да забрави за Пития и окото на Юпитер, защото Кара има някакво усещане за това къде е Земята?
S Henrym jsme o tom mluvili, dokonce i s FBI a přísahal mi, že už na to zapomene.
С Хенри говорихме много с ФБР, той ме увери, че го е преодолял.
Bože, člověk zapomene, jaké je to cítit se mladý.
Бях забравил какво е да си млад.
Řekni Barrymu, ať na to zapomene, ano.
Кажи на Бари да забрави, чу ли?
Praští se do hlavy a zapomene angličtinu?
Удря си главата и забравя английския?
Nemůžete někomu jako on sebrat 2 miliony a čekat, že na to zapomene.
Не можеш да откраднеш 2 милиона от човек като него и да очакваш той да забрави.
Na místě činu a divím se, proč stroj vidí jedno číslo, ale zapomene na druhé.
На мястото на престъплението, чудейки се, как машината може да вижда едни, а да пропуска други.
Pokud to není ten případ, kdy K zapomene dát dýško.
Ocвeн aко товa e вeрoятноcттa, в коятo Кeй нe oстaвя бaкшиш.
A kdo na něco zapomene, tak mu vymlátíme úsměv.
И тези, които не са споменати, ще слезе до последния зъб.
Protože každý, kdo odejde, na své milované zapomene.
Защото всеки, който си тръгне... забравя хората, които обича.
Říkal, že je občas zapomene v autě.
Той каза, че често ги забравя в колата.
Když lidé umřou, občas zapomene na to špatné a vzpomínáme jen na to dobré.
Понякога, когато някой почине, забравяме лошото и помним само доброто за тях.
Miluje tě, ale vždycky ti to zapomene říct.
Обича те, но винаги забравя да го каже.
Jack Witkowski není je ten typ člověka, který odpusti a zapomene.
А Джак Витковски не е от хората, които прощават и забравят.
Ten, kdo zapomene smazat vlastní porno, dostane otravu jídlem.
Човекът който забравя да изтрие с*кс касетата ще бъде натровения.
Když neuplatním svůj nárok, celý svět na mě zapomene.
Ако не предявя претенцията си, тя ще бъде забравена.
Myslel jsem, že se na to zapomene.
Би трябвало е това да се махне.
Kdo by jen pomyslel na to, že odsud odejde, ať na to zapomene.
Всеки, който мисли да си тръгва, да забрави.
Pokud se ta holka dostane ven, zaútočí na autobus, na rukojmí se zapomene.
Ако тя започне да ражда те ще атакуват и заложниците са обречени.
Ačkoliv přiznávám, že manžel vždy zapomene dát dolů prkýnko, takže se mi to teď možná snaží vynahradit.
Въпреки че съпругът ми все забравя да свали седалката на тоалетната, така че може би се опитва да ми се реваншира.
Stačí opustit na pár let loviště... a každý zapomene ctít Zákony.
Измества местата ви за ловуване и всички забравят Закона.
Pokud máš pravdu, Maxi, a informace se ve vysílání neobjeví, na našeho špióna se zapomene.
Ако си прав, Макс, информацията няма да се появи в записите и... останалото ще бъде забравено.
Pouze člověk, který zabil tisíce lidí, si mohl myslet, že Judy Moncadová zapomene, co provedl jejímu manželi Kikovi, a jeho obchodnímu partnerovi Fernandu Galeanovi, chlapům, co řídili jeho podnik, když byl ve vězení.
Само човек, убил хиляди души можеше да мисли, че Джуди Монкана би забравила, какво е направил с мъжа и Кико и с партньора му Фернандо Галеано, хората, управлявали бизнеса му, докато е бил в затвора.
Od deváté do jedenácté je každý vězeň zapojený do vzdělávacího programu -- v tom stejném vězení, o kterém si mysleli, že mě do něj zavřou a na všechno se zapomene.
От 9 до 11 всеки затворник посещаваше образователната програма -- същото свърталище, където мислеха, че ще ме поставят зад решетките и нещата ще бъдат забравени.
Příkladem může být "Hledá se Nemo", jednak šlo o krátkodobé napětí, kdy se divák obával, jestli Dory se svou krátkou pamětí zapomene, co jí Merlin řekl.
Например в "Търсенето на Немо, " в краткосрочен план ние непрекъснато се притесняваме, дали краткосрочната памет на Дори ще я накара да забрави това, което Марлин й е казал.
Nejprve jsme Emmě řekla, ať zapomene na krizi identity a získá nějaký kapitál identity.
Първо, казах на Ема да забрави за идеята, че има криза на личността и да се сдобие с капитал на личността.
Ať se napije, a zapomene na chudobu svou, a na trápení své nezpomíná více.
За да пие и да забрави сиромашията си, И да не помни вече окаяността си.
2.9732778072357s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?