Jak používat "uvízli" ve větách:

Uvízli v tý přestřelce s Jamajčany v San Pedru.
Все още са заети в престрелката в Сан Педро с ямайците.
Uvízli jste na pusté planetě s jediným indiánem ve vesmíru, který neumí rozdělat oheň třením dvou dřev o sebe.
Хванати на пустинна планета и сте с единствения индианец във вселената, който не може да запали огън с триене на сухи клони.
Uvízli jsme na střeše a nemůžeme dolů!
Затворени сме на покрива и не можем да слезем!
Už několik dní si zoufáme nad osudem lidí, kteří uvízli na severu.
С дни се терзаех за съдбата на хората, останали на север.
Pokud to jsou Předci, kteří uvízli mezi úrovněmi existence, třeba se mi snaží něco sdělit.
Ако това наистина са Предци, заклещени между нивата на съществуване, вероятно се опитват да ми кажат нещо.
Měli bysme se podívat na auto, jestli můžem odjet, nebo jsme tu uvízli.
Предлагам да се върнем до колата да видим как сме заседнали.
Tak si myslím že jsme uvízli s city.
Не. - Значи е от чувствата.
Ano, protože i kdyby Wraithi zjistili, co se děje, informovali o tom ostatní lodě a přestali používat hyperpohon, uvízli by tam, kde zrovna jsou, protože by mohli cestovat jen podsvětelnou rychlostí.
Да, дори и да разберат другите Призраци, че не бива да ползват двигателя, няма да може да идат никъде, ще ползват само досветлинни.
Uvízli mi v paměti, jako žvejkačka pod mou židlí.
Залепнали са в паметта ми като дъвка под стола.
To poslední co teď potřebujeme je, abychom tu uvízli oba.
Само това ни липсва - и двамата да заседнем тук.
Snažím se propašovat mladého emigranta který utíká před politickým útlakem jeho subkontinentu do úkrytu v Ukiahu, ale uvízli jsme tu a bojím se, že se tam nedostaneme.
Не много добре, г-н Фъргюсън. Опитвам да укрия нелегален имигрант, бягащ от политическия гнет на субконтинента, но изпаднахме в безизходица и в момента не сме в състояние да се доберем до убежището.
Uvízli jsme v boji, během kterého obě strany utrpěly nevýslovné ztráty.
Бяхме въвлечени във борба, която донесе невъобразими загуби и на двете страни.
Všechno co vím... je, že právě teď jsme uvízli na tomhle ostrově.
Знам само, че засега няма как да си тръгнем от острова.
Spíš jsem to jenom... řekl mé přítelkyni, jako že jsme uvízli, aby byla trochu přátelštější, což se zadařilo, jestli mi rozumíte.
Казах на приятелката ми, че сме се загубили и тя може да бъде по-приятелски настроена, ако ме разбирате.
Asi na týden prý uvízli uprostřed lesů.
Те оцелявали в гората около седмица.
No, zatímco ostatní děti uvízli uvnitř ořezávají tužky, ty se tu volně pohybuješ.
Ами, Докато останалите деца са затворени вътре острейки моливите си, вие сте тук на свобода.
Rozbil se mi náklaďák, takže jsme tady uvízli.
Камионът ми се счупи и сме заседнали тук.
Že jsme uvízli na kole života a smrti.
Чe ниe cмe пpикoвaни към кoлeлoтo нa живoтa и cмъpттa.
Uvízli jsme bez šance na návrat.
Ще умрем! - Няма как да се измъкнем.
Ne, pane, máte být tady, kdybychom uvízli na mrtvém bodě.
Не. Трябва да сте тук в случай на патова ситуация.
Kdysi jsem psala článek o hornících, kteří uvízli v jednom dole.
Веднъж написах история за едни миньори заклещени под земята.
Chci říct, skoro... nechal shořet celé město v den, kdy jsme tu takhle uvízli.
Имам предвид, че той почти... запали града в деня в който заседнахме тук.
Tohle mám z toho, jak jsem se snažil dostat z vestibulu, kde jsme uvízli.
Това е... I... Аз имам опит да избухвам..
Chceš, abychom tu uvízli na věky?
Искаш ли да останеш тук завинаги?
A jsi velmi statečný. Ale teď jsme tady uvízli oba.
Ти си много смел, но сега и двамата се хванати тук.
Nemůžu uvěřit, že Finch a Fusco budou stopovat Ostražitost, zatímco my jsme uvízli v předměstském středoškolském pekle.
Не е за вярване, че Финч и Фъско проследяват Бдителност, а ние сме забити в ада на даскало. Какво има, Шоу?
A co když uvízli v sutinách?
И ако бъдат покрити с отломки?
Ale teď jsme uvízli na nějakém útesu, tak co kdybys držel klapačku - a nechal mě přemýšlet?
Обаче сега и двамата сме заседнали тук така че, просто млъкни и ме остави да помисля.
No, stejně si myslím, že existuje nějaký důkaz, že tohle je opravdu ta realita, ve které jsme uvízli.
Както и да, мисля, че има някакви доказателства, че това е реалността, в която сме се озовали.
2.5982320308685s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?