Přijedeš na služební cestu a ukradneme pro sebe polední pauzu.
Идваш в командировка, открадваме по някой час...
V Big Shanty ukradneme vlak zatímco cestující a personál budou obědvat... a směrem na sever spálíme každý most, odřízneme od zásob armádu která Vám čelí.
При Биг Шанти ще отвлечем влака, докато пътниците и персоналът вечерят, и продължавайки... на север, ще изгорим всеки мост, отрязвайки по този начин доставките на армията пред вас.
Ale než se rozhýbou, ukradneme jim nos mezi očima a zmizíme.
Но преди да ни нападнат, ние ще ограбим запасите им и ще се изпарим.
Whiskey, až ukradneme ty peníze, koupíme si pěknej ranč.
Уиски, когато откраднем тези пари, ще си купим хубаво имение.
Ukradneme ho a zamíříme do Kanady.
Отмъкваме ги и забягваме в Канада.
Když bude nejhůř, tak jim ukradneme toho osla a ujedeme.
В краен случай можем да се изнесем със старото магаре.
Máš strach, že ti ukradneme tvou čistokrevnou duši?
Боиш се, че ще ти откраднем душата?
Mezitím, ukradneme Big Mac se sýrem... a ani nevíte jak a jste v cele smrti!
В това време, ние крадем сандвичи... следващото нещо, ние сме доста разгневени!
Prohlášení se dá ochránit jen tak, že ho ukradneme.
Единственият начин да я защитим, е да я откраднем първи.
Sophie, když ukradneme sochu, tak ho taky obviní, z krytí podvodu.
Ако я откраднем, ще го обвинят, че покрива доказателствата.
"Ukradneme policejní auto, to bude fakt prdel!" - "Jo!"
Да откраднем полицейска кола, ще бъде страшно забавно!
Vezmeme někoho jiného, ukradneme jeho mládí?
Трябва ли да вземем младостта на някой друг?
Pokud jim ho ukradneme, tak máme vítězství v kapse.
Ако им го отнемем, победата ни е сигурна.
Ale zítra večer, než se tak stane, tam půjdeme a ukradneme si to zpátky.
Но утре през нощта, преди да стане това ще вървим и ще я ограбим.
Vyrazíme dveře a prostě ho ukradneme.
Как ще му вземем ноутбука от стаята?
Ukradneme dvě nejrychlejší auta, ostatním uškvaříme baterky.
Вземете двете най-бързи коли, подпалете акумулаторите на другите.
A jelikož mi srdce nedovolí mi ho zklamat, tak... půjdeme dovnitř dříve a ukradneme nějaké hodinky a peněženky.
И както знаеш не го правя заради доброто си сърце... Ще влезем по-рано и ще приберем часовниците и портфейлите.
A nejlepší je, že chlápek, kterýmu to ukradneme, o tom zlatu vůbec nemá páru.
Най-хубавото е, че този, от когото ще крадем, не знае къде е.
Myslíš, že nám projde, když je ukradneme?
Мислиш ли, че можем да му го откраднем?
Vloupáme se tam, ukradneme bystu, rozbijeme ji a vezmeme si klíč.
Влизаме, крадем бюста, унищожаваме и взимаме ключа.
Zajeď tamhle za roh a ukradneme něco, co není žlutý.
Да я зарежем и да свием някоя, която не е жълта.
Propašujeme tě odtud, pak si tu urnu ukradneme zpátky a pak ji v ní uvězníme.
Ще те измъкнем от тук и ще откраднем урната... И след това ще я затворим в нея.
Ukradneme ho na tom večírku, až se nikdo nebude dívat.
По време на партито, ние го открадне, когато никой не гледа.
Pohřbíme tu mrchu a ukradneme její šperky.
Ще откраднем бижутата й и ще погребем кучката.
Zdevastujeme tělo, infiltrujeme mysl a ukradneme informace, které potřebujeme.
Ще опустошим тялото му, ще проникнем в ума му и ще откраднем нужната информация.
Jestli ty peníze ukradneme, tak odjedu s váma.
Ако вземем парите, Заминавам с вас, хора.
Jestli ukradneme milion a přivedeme sem poldy, řekne jim o nás.
Ако откраднем 1 милион в брой и доведем ченгетата тук ще им каже за нас.
Ukradneme Supermanovi vysílač do Fantomové zóny.
Ще откраднем Проектора за Зоната Фантом от Супермен.
1.817125082016s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?