Překlad "uhasit" v Bulharština


Jak používat "uhasit" ve větách:

Major se domnívá, že ten oheň by se měl okamžitě uhasit.
Майорът настоява огънят да бъде загасен веднага.
Tady u nás mívají chlapi příšernou žízeň, a uhasit ji dá zabrat.
Тук мъжете изпитват най-голямата ясаяща на света и тя трябва да бъде утолена.
Sedíme v části pro nekuřáky... a tamten pán nechce uhasit doutník.
Седнали сме в секцията за непушачи, но този човек отказва да си загаси пурата.
Nechci tam jenom stát jako nějaká pomatená panenka Barbie a říkat něco jako: "Nezapomeňte uhasit váš táborový oheň, je vrchol mého ducha."
Не искам да се изправя там като някава побъркана кукла Барби и да казвам неща като "Бъдете сигурни, че си гасите лагерните огньове, също като мозъкът ми".
Už dlouho mě sužuje žízeň, a já ji nemohl uhasit.
Твърде дълго ме мъчи жажда, която не мога да утоля.
Dokáže spláchnout zemi, uhasit oheň a dokonce zničit železo.
Извайва форми през камъка, потушава огъня, руши метала.
Teprve chvíli předtím jsem začal kouřit a správně uhasit špačky bylo něco, co jsem ještě nezvládal.
Бях пропушил съвсем отскоро и правилното изгасяне на цигарата все още беше навик, който не бях усвоил добре.
No, zatímco jsem se to snažil uhasit, můj pitomý bratr zavolal hasiče.
Опитвах се да го загася, но брат сгреши като се обади на пожарната.
Proč mi nepomůžeš uhasit oheň který jsi zapálil?
Защо не ми помогнеш да потушим пожара, който сам запали?
No, trvalo věčnost uhasit ten oheň.
Отне ни много време за да потушим огъня.
Měl bysme ho uhasit, nebo jak?
Не трябва ли да го изгасим?
Je možné, že Rush se jen snaží způsobit požár aby ho mohl uhasit, nebo je tak daleko před námi, že vidí problémy, které mi nemůžeme.
Може би Ръш създава проблеми, които може да реши, или просто вижда в перспектива проблеми, които ние не виждаме.
Možná jsi chtěla uhasit ten oheň.
Може би си се опитвала да загасиш огъня.
Jeden ze zlodějů měl odvahu uhasit svou žízeň během drancování našeho domova.
Един от крадците е имал безочието да утоли жаждата си вкъщи.
Jakmile se ozve poplach, měli bychom uhasit, co nejvíce ohňů.
Огньовете в града трябва да се загасят, когато прозвучи алармата.
Když jsem dělal klauna, začala mi hořet bota a jeden z mých klaunských přátel mě chtěl uhasit kýblem hořlavých konfet.
Когато аз бях клоун, обувката ми се запали, и един приятел клоун ме постави в кофа със запалими конфети.
Je to jako žízeň, co nemůžeš uhasit.
Като жажда, която не можеш да овладееш.
Říkám vám měli bychom uhasit ten oheň.
Казвам ви, по-добре да изгасим огъня.
toho čili bylo trochu víc, ale dal jsem si po jídle dva banány, což pomohlo uhasit oheň v mých ústech.
Но чилито беше малко в повече. Но аз изядох два банана за десерт, те загасиха огъня.
Nejprve bychom měli uhasit oheň a dostat se do volmského komplexu a zjistit, co se stalo se zbraní.
Първо да изгасим огъня, и ще търсим оръжието на волмите.
Bram mohl uhasit svou touhu zabít mě, ale Brooks a přisluhovači Molocha ho zastavili.
Брант много искаше да ме убие. Но Брукс и демоните на Молох го спряха.
Musíme to uhasit, než se to rozšíří.
Трябва да го спрем, преди да се разпространи.
Jen jsem chtěla uhasit ten oheň!
Исках да угася огъня. - Не!
Ve tvých očích hořet chtíč, který nepůjde snadno uhasit.
Виждам страст в очите ти, която няма да се погаси лесно.
Šla jsem dovnitř s tím, že kdyby to bylo něco malého, mohla bych to uhasit, ale když jsem vešla dovnitř, už to bylo mimo kontrolu.
Влязох вътре да видя дали има нещо малко, което да изнеса, но щом влязох, вече беше извън контрол.
Paní, neznám ani vaše jméno, ale zažehla jste ve mně oheň, který nedokážu uhasit od chvíle, co jsem vás spatřil.
Извинете, мем, дори не знам как се казвате, но от пръв поглед вие разпалихте в мен пожар, който не мога да загася.
Proto budu muset v tobě a tvém příšerném synovi její plamínek uhasit.
Точно затова, ще я изтръгна от теб и ужасния ти син.
Jsem si jist, že tohle je řecký oheň, legendární plamen, jenž není možné uhasit.
Вярвам, че това е Гръцки огън, легендарен пламък, който не може да бъде угасен.
Musím hledat jinde, jak uhasit ten požár.
Трябва да търся другаде, за да потуша пламъка.
Doufal jsem, že budete tak laskaví, a necháte mě uhasit mou žízeň.
Надявах се да сте така добра да позволите да утоля жаждата си.
Fúzi jsem navrhl proto, že má dcera k vám cítí nějakou podivnou věrnost, a já jsem v ní nechtěl uhasit tu jiskru.
Предложих сливане, защото дъщеря ми има някаква неуравновесена лоялност към вас и не исках да изгася този пламък в нея.
Možná, že některé staré ohně je lepší uhasit.
Може би някои стари пламъци са по-добри угаснали.
4.2404541969299s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?