Jak 185 cm vysoký a 113 kilový muž byl zakopán zaživa... v méně než pěti minutách 16-ti letým dítětem... kterého spolužáci s oblibou pojmenovávají "trapnej chcípáček"?
Как 193 сантиметров, 113 килограмов мъж е бил погребан жив за по-малко от 5 минути от 16 годишно момче, любвеобвилно наричан от съучениците си "тъпа кльоща"?
Хочу сломать лёд. Разговаривать с посторонними. Но, с другой стороны, мне - влом.
Že je tvůj život trapnej, si jenom namlouváš.
Това глупово нещо е само в главата ти! Ела ще ти покажа.
Nesnesu ten jeho trapnej, ubohej, omluvnej úsměv.
Не мога дори да гледам жалката му, безгръбначна усмивка.
Chápeš, každý měsíc, když vypisuju šek, se na to můžu podívat a připomene mi to, jakej jsem trapnej ubožák.
Като пиша чека всеки месец, мога да го гледам и да си напомням, що за жалък неудачник съм.
Nějakej týpek, trapnej cucák se celej den fláká
Някой, който се разхожда и се надува.
Život byl trapnej a nudnej, než jste se přistěhovali.
Животът беше невероятно скучен преди да дойдете.
No, ono ten polibek byl tak trochu trapnej taky, a řinčivej.
И с целувката беше малко неловко.
Nevidíš, že se tu snažíme o trapnej rozhovor?
Опитваме се да водим неудобен разговор.
Aspoň nemáš žádnej trapnej obraz s chobotnicí.
Е поне нямаш тъпи рисунки на октопод.
Ne, já vím, že on není trapnej.
Не. О, знам, той не е срамен.
Muž roku, i ten název je trapnej.
МНГ, дори името е е засрамващо.
Mnohem lepší než ten trapnej joint na koleji.
По-добре е от онзи скучен бар.
Vždycky jsem myslel, že je děda trapnej, ale ve skutečnosti je boží!
Винаги съм мислел, че дядо е скучен, но той е страхотен!
O osm let dříve, asi bych ze sebe dostal nějakej trapnej proslov, přiznal svojí lásku a vystrašil jí..
Девет години по рано, може би щях да кажа някаква излагаща ме реч, признавайки любовта си и щях да я уплаша
Bože, jsem tak trapnej a ty takovej hráč.
Боже, толкова съм смотан, а ти си такъв пич.
Možná je trapnej, protože je to tvůj táta.
Просто ти се стесняваш от него?
Pokud je ženich pořád stejně trapnej, jak si pamatuju.
Ако младоженецът все още не може да танцува, както си спомням.
Je to snad trapnej pokus o vtip?
Това някаква извратена шега ли е?
Měla bych se dívat na newyorský průvod a vyrábět ozdobné krocánky se svým přítelem Wesem, ne trávit Díkůvzdání single a sledovat trapnej průvod s tebou.
Трябваше да гледам парада на Мейси и да правим декоративни пуйки с приятеля ми, Уес, вместо да прекарвам сама Деня на благодарността и гледайки тъпия парад с теб.
Ten můj byl docela trapnej, ale alespoň mám 100 babek.
Моето беше пълна излагация, но поне спечелих 100 долара.
Ten trapnej lovec hlav nás zavedl k tajný misi.
Глупавата ти мисия ни отведе до великденското яйце.
1.0097959041595s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?