Měli bysme si pospíšit, za dvě hodiny začne svítat.
Трябва да бързаме. Имаме само два часа.
Poslyšte, kamaráde, za pár minut bude svítat a my budeme pro jejich protiletadlová děla jak terče na střelnici.
Това не е чартър. След минути ще се съмне. И тогава ще бъдем на мушка на зенитчиците им.
Někde tu bude skrýš, do které zalezou, když začne svítat.
Имат тайна централа наблизо. Да се крият там, ако ги завари изгрева.
Podívejte, za 10 minut začne svítat.
Добре, след 10 минути е изгревът.
Když začalo svítat, stál Ježíš na břehu, ale učedníci nevěděli, že je to on.
А когато се вече разсъмна, Исус застана на брега; но учениците не познаха, че е Исус.
Začalo mi pomalu svítat, že zdrojem toho zvuku, může být jedině křičící Joe.
В съзнанието ми се прокрадна възможността, че това може би е Джо, който вика навън.
Nakonec jsem dost unavený na to, abych se vrátil do postele zrovna, když začne svítat.
Най-после съм достатъчно изморен да спя и слънцето изгрява.
Učiň něco, brzy bude svítat a polovina osazenstva šílí venku.
Слушай, трябва да действаш! Половината музейни експонати са навън!
Už mi začíná svítat, proč jste angažoval Cashe.
Започвам да разбирам, защо наехте Кеш.
Sotús není na své pozici ale nemůže se přesunout, protože začíná svítat.
Сотус не е на позиция, но и не може да се придвижи, защото се стъмва.
Musíme to najít, než začne svítat.
Олеле, ако търсим така, тук ще си осъмнем!
Je to jenom moje představivost, nebo začíná svítat?
Така ли си мисля или навън се съмва?
Jen potřebuji, aby jste ho rozptýlili, dokud nezačne svítat.
Трябва да го разсеете, докато се съмне.
Navíc, máme ještě dvě hodiny, než bude svítat.
А и имаме 2 ч. преди разсъмване.
Brzy bude svítat a ty budeš zase v pořádku.
Зората скоро ще настъпи и ти пак ще си добре.
ale brzy bude svítat a... jestli chceš, můžeš jít do mého pokoje.
Ако искаш може да се върнеш после.
Pro mě je čas, abych si schrupnul, a pro tebe je čas, abys hlídal a vzbudil mě, až bude svítat.
Време ми е да спя, а за теб е време да пазиш и да ме събудиш, когато съмне.
Kdybych jen byla o vteřinku rychlejší, ale pak přišlo světlo a začalo svítat.
Ако бях една секунда по-бърз, но светлината дойде и изгрева е тук.
Za dvě hodiny bude svítat a někdo nás chytí.
Слънцето ще изгрее, след около два часа. Ще ни хванат.
'Začíná svítat... 'a poklidná ruka osudu se napíná, aby strhla ten závoj 'a ponechala tě odhalenou.
Сега се съмва... и бавната ръка на съдбата се протяга да дръпне завесата и да ни остави голи.
147 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám, čekám na tvé slovo.
Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
Takže ráno, když se právě začínalo svítat, zazvonil přes zemi silný a rezonující hlas rozhlasového ředitele Jury Borisovič Levitan (je zde i záznam o vyhlášení války).
Така че, сутринта, когато току-що започна да изгрее, силен и резонантен глас на радиорелейна Юрий Борисович Левитан гръмнал над страната (вписва се и запис за войната).
„Dnes začíná svítat pro odvětví evropských konvergentních audiovizuálních služeb, “ řekla Viviane Redingová, komisařka EU pro informační společnost a média.
„Днес изгрява зората на конвергентните аудиовизуални услуги в Европа“, каза Вивиан Рединг, комисар на ЕС по въпросите на информационното общество и медиите.
2.2094190120697s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?