Jak používat "spoutat" ve větách:

Můžete mě zkusit spoutat, ale nepodaří se vám to.
Можеш да ме вържеш, но не можеш да ме задържиш.
33 Tu se velitel přiblížil, uchopil ho a rozkázal ho spoutat dvěma řetězy. Pak se vyptával, kdo to má být a co učinil.
Тогава хилядникът се приближи та го хвана и заповяда да го оковат с две вериги, и разпитваше, кой е той и що е сторил.
Aella ho přikázal spoutat a zaživa hodit do jámy s vlky.
Аелла нареди да го завържат. И го хвърли жив във вълчата яма.
Když budeš chtít někoho spoutat, nelámej mu palce.
Ако ще оковаваш някой с белезници, не му чупи палеца.
Sousede vrchní veliteli, dejte ty muže spoutat, a odvést k Leonatovým.
Господин началник, тези двамата да бъдат свързани и отведени в дома на Леонато.
Pro jeho vlastní bezpečnost jsme ho museli spoutat, ale usoudila jsem, že sedativa mu nebudu dávat dokud si s ním nepromluvíte.
Трябва да го упоим за негово добро... но по-добре първо поговорете с него.
Nebo... vždycky můžeš spoutat jeho schopnosti.
Или... Винаги можеш да му премахнеш силите.
Nechtěl opustit planetu, musel jsem ho dát spoutat, abych ho sem dostal.
Дори не искаше да напусне планетата... Трябваше да го задържа за да го върна.
Nemůžu Vás spoutat do řetězů nebo Vás zamknout do sklepa.
Не мога да те вържа, или да те заключа в мазето.
Jestli mě chceš spoutat a zablokovat východy, tak si posluž, jestli ti to udělá radost.
Ако искаш, можеш да ме окопчаеш, и да ми го държиш, ще ти хареса.
Je teorie, že když najdeš správný způsob, jak začlenit tyto prvky do solárního článku, můžeš spoutat 100% sluneční energie.
Има теория, според която, ако намериш начин да комбинираш тези елементи в слънчева батерия, можеш да преобразуваш 100% от слънчевата енергия.
Dokážu ho spoutat a vykastrovat za 60 sekund.
Мога да го вържа и кастрирам за 60 секунди.
Teď už by mě s tou mašinou mohli spoutat řetězy.
Вече могат да ме вържат за машината.
Tati, měli bychom ji spoutat, jinak na nás bude moct zaútočit.
Трябва да я завържем, иначе ще ни нападне.
A to ti dávalo právo spoutat ji a pak ošukat?
И това ти даде правото да я завържеш и да я чукаш?
Takže jsem musel spoutat jeho duši.
Затова трябваше да задържа духа му.
Můžete spoutat mé tělo, ale nikdy nespoutáte mou...válečnickou duši.
Може да оковете тялото ми, но никога няма да оковете... бойния ми дух!
Jonesi, mohl bys ho znovu spoutat?
Джоунс, ще го закопчаеш ли пак?
Nikdy jsem neměla spoutat ten pitomý Kruh, pokud to znamená, že ztrácím svoje síly.
Никога нямаше да се съглася, ако знаех, че ще си загубя силите.
Doktor jí určitě změní medikaci, až se sem dostane, ale mezitím jsme ji museli spoutat.
Сигурна съм, че доктора ще й смени лекарствата, но междувременно трябва да я държим успокоена.
Přestaň bečet jak ovce, a nech se spoutat, ty nemotornej mamlasi.
Стига бля като овца и ме остави да те вържа, гърчещ се идиот.
Nemůžeme ji spoutat, když nevíme kdy ji kdo osvobodí.
Не се знае кога ще я освободят.
Mimoto myslím, že by mohl být vážně skvělý, kdyby se ho jeho malá povzbuzovačka přestala snažit spoutat v lidském světě.
Може да бъде страхотен, ако приятелката му не го държи в човешкия свят.
Všechno, co musíme udělat je, že tě musíme spoutat během času vlka, a já vím, kde sehnat provaz.
Всичко, което трябва да направим е да те вържем по време на лова и знам от къде да взема въже.
Nechcete přece, abychom vás museli spoutat, ne?
Не искаме да те усмиряваме, нали?
Tak co kdybyste pelášili zpátky do Říma vyřídit papeži, že ani Florencii, ani da Vinciho nelze spoutat!
Така, че защо не избягаме обратно в Рим и да кажем на твоят Папа, че нито Флоренция, нито Да Винчи ще бъде запазен?
Vyřiďte papeži, že ani Florencii, ani da Vinciho nelze spoutat!
Кажи на твоя Папа, че нито Флоренция, нито да Винчи ще бъдат задържани.
Zůstaňte sedět, pane Harkere, nebo vás budeme muset spoutat.
Останете седнал, г-н Харкър или ще се наложи да използваме сила.
Abycho se dostali pryč, potřebujeme spoutat sílu zatmění použitím mystické relikvie
За да се приберем у дома, трябва да използваме силата на затъмнението с помоща на мистична реликва.
Chlape, mě by museli zmlátit do bezvědomí a spoutat popruhy než bych si nechal vpíchnout do žil skutečný zombie virus.
Човече, те ме биха, вързаха ме, и преди да разбера какво става ме инжектираха с този ЗОМБИ ВИРУС.
Brubaker i Colin Baylor se nechali dobrovolně spoutat a byli zabiti s minimálním odporem.
И двамата са били вързани и убити без самозащита.
Přišel jsi mě znovu spoutat, bratře?
Отново ли идваш да ме проверяваш, братко?
Víme, že to dokáže spoutat sílu přírody.
знаем, че използва силата на природата.
Udělej to, proč jsi přišel nebo zmiz, než tě nechám spoutat okovy.
Направи каквото е нужно или напусни преди да съм те оковал във вериги!
Dokážu spoutat sílu bestie, ale nedokážu ji přesně nasměrovat.
Мога да събера силата от звяра но не мога да я насоча с точност.
Tvou zvídavost a touhu po všem, co svět skýtá, nedokáže nikdy spoutat přízemní náboženská morálka, pojištění lodí a nový porcelán.
Любопитството ти към всичко съществуващо не можеше да бъде ограничено от религиозен морал, корабни застраховки и нов порцелан.
Budeme se v budoucnu spoutat s kluky, prozkoumáme některé z jejich projektů a požádáme o radu.
Ще се свържем с момчетата в бъдещи издания, ще проверим някои от техните проекти и ще поискаме съвет по пътя.
17 Neboť sám Herodes dal Jana zajmout a spoutat ve vězení kvůli Herodiadě, ženě svého bratra Filipa, protože se s ní oženil.
17 Защото тоя Ирод беше пратил да хванат Йоана, и да го вържат в тъмница, заради Иродиада, жената на брата му Филипа, понеже я беше взел за жена.
0.64260792732239s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?