Ale já nebudu překážet a nezaberu mnoho místa v letadle, přísahám.
Но... Аз няма да преча. Няма и да заемам много място.
Slavnostně přísahám, že jsem připraven ke každé špatnosti.
Кълна се, че не съм намислил нищо добро.
Přísahám bohu, jestli vstaneš, tak ti ustřelím koule!
Кълна се, надигнеш ли се ще ти стрелям в кура.
A přísahám, že se nehodlám rozloučit s žádnou mincí,
Заклевам се в живота си, че няма да се разделя с нито една жълтица.
Přísahám, že nevím, o čem mluvíte.
Кълна ти се, не знам за какво говориш.
Přísahám na svou dceru, že to udělám.
Кълна се в дъщеря си, ще го направя.
Přísahám bohu, jestli Underwood nasadí na hranice vojáky, tak já jim jako první řeknu, aby nesplnili rozkaz.
Кълна се в Бог, ако Андъруд разположи войници по границите, аз пръв ще им кажа да не се починяват.
Přísahám, že o tom nic nevím.
Заклевам се, че не знам нищо за това.
Přísahám, že jsem s tím neměl nic společného.
Кълна се, че нямам нищо общо с това.
Váš syn nebude dlouho sedět na trůnu, to přísahám.
Кълна се, че синът Ви няма да се задържи дълго на трона!
Přísahám, že nevím, o čem mluvíš.
Заклевам се, не знам какво говориш.
Přísahám, že jsem mu nic neřekla.
Не съм казвала нищо, заклевам се.
Přísahám, že jsem se nedoprošoval členství v Radě.
Не съм се молил да бъда включван в Съвета.
Vím, jak to vypadá, ale přísahám...
Не знам как ви изглежда, но се кълна, че...
Přísahám, že to není, jak to vypadá.
Клои, кълна се, че не е каквото изглежда.
Přísahám, že se pro tebe vrátím.
Кълна се, че ще се върна за теб.
Ale přísahám, že jsem nikoho nezabila.
Но заклевам се. Не съм убил никой.
Přísahám, Dente, že jsem nevěděl, co vám provedou.
Дент, кълна се в Бог, не знаех какво ще стане с теб.
Přísahám vám, nemám nejmenší tušení, kde jsou.
Не знам къде са, кълна се.
Přísahám, že jsem ho nikdy neviděl.
Никога не съм ги виждал, кълна се!
Přísahám, že netuším, o čem to sakra mluvil.
Заклевам се, че не знам за какво говореше.
Podívej, přísahám, že jsem se tady viděl.
Кълна се, видях се точно тук.
Při všem, co je svaté, přísahám, že svůj kostel nikdy nepostavíte.
Кълна се от всичко, което е свято Никога повече няма да изгради своя църква.
Přísahám při Ježíši Kristu a všech jeho svatých, že se nezastavím, dokud Richard nebude hrabětem ze Shiringu a pánem země, které jsi dříve vládnul.
Кълна се, от Исус Христос, и всичките му светии, че няма да спра, докато Ричард не стане граф на Шайъринг и Господар на земята, която някога управляваше.
Přísahám, že už se to nikdy nestane.
Обещавам, че няма да се повтори.
Přísahám, že udělám, co budu moct, abych ti to vynahradil, dobře?
Обещавам ти, че ще направя всичко по силите си, за да ти се реванширам.
Přísahám věrnost vlajce Spojených států amerických a republice, kterou představuje: jednomu nedělitelnému národu, před Bohem, ve svobodě a spravedlnosti pro všechny.
Кълна се във вярност към флага на Съединените американски щати и републиката, която той символизира, една неделима нация със свобода и справедливост за всички.
Ale přísahám ti, že jsem to neudělal.
Но ти се кълна, не съм го направил.
Přísahám, že mezi námi nic není.
Кълна се, че нищо не е ставало между нас.
Nech ho jít a já přísahám, že na tohle zapomeneme.
Пуснете го и се кълна, че ще забравим това.
Přísahám, že s tím nemám nic společného.
Нямам нищо общо с това, заклевам се.
Přísahám, že už se to nestane.
Кълна се, че няма да закъснея отново.
Přísahám, že jestli mu zkřivíte vlásek, bude vám odňata hodnost, zavřou vás do ohrady a za slunce západu pověsí.
Давам ви дума, че акo дoкoснете с пръст тoзи чoвек, ще се пoгрижа да ви увoлнят пoзoрнo, да ви заключат в дисципа и да ви oбесят дo залез слънце.
Přísahám, že se mu nic nestane.
Кълна се, че няма да пострада.
Přísahám, že s tím nemám nic společnýho.
Кълна се в Бога, нямам нищо общо с това, по дяволите.
Přísahám ti, že najdu toho, co to udělal.
Обещавам. Ще открия човека, направил това.
Přísahám, že najdu toho, co to udělal.
Ще открия убиеца на родителите ти.
Enzo, nech ji být, nebo přísahám...
Ендзо, пусни я да си ходи или кълна се..
Přísahám, že jsem o tom nevěděl.
Честна дума, научих го след теб.
Charles Vane a ty zvířata, kterejm velí, maj čas do zítřejšího úsvitu na to, aby vyklidili pevnost, nebo přísahám Bohu... že mu předvedu peklo na zemi.
Charles Vane и животните командва че Форт ще наваля свято ада надолу към него.
Přísahám Bohu, že pokud jí ublížíš...
Кълна се в Бог, ако я нараниш- Какво ще направиш...
Přísahám, že teď máš opravdu něco mezi zubama.
Сериозно, сега вече имаш нещо между зъбите.
Přísahám, že byla naživu, když jsem odcházel.
Кълна се, че беше жива, когато си тръгнах.
4.1695249080658s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?