Virus ale přeskočil, zřejmě z výkalů na některého savce, dokud nezmutoval a nepřistál na nás.
Вирусът е прескочил, вероятно от изпражненията им към бозайник, преди да мутира и да се стовари върху нас.
Přidám rychlost, aby vlak přeskočil tu kolej.
Ще ускоря, може да прескочим релсата.
Přešel jsem ze šťastně na naštvaně, přeskočil jsem smutně.
От щастлив станах бесен, пропуснах тъгата.
Vím, že už máte po službě, ale ten kluk zase přeskočil plot.
Знам, че смяната ти свърши, но момчето пак е забягнало.
Myslím si, že jsem na něho něco z toho přenesla a on byl tak zaneprázdněný staráním se o mě, že přeskočil část svého dětství.
Беше толкова зает да се грижи за мен, че пропусна част от детството си.
Nejspíš si přeskočil i kurzy mezikancelářského chování.
Не си бил в час по офис дипломация.
Tvor přeskočil z tebe do samotného zařízení.
Съществото скочи от теб в самата сграда.
Očividně si přeskočil domácí úkol, že ani nevíš kdo jsme.
Очевидно е, че идваш неподготвен. Дори не знаеш кои сме.
Jestli jsem se tě přeskočil v postupu, tak to nebylo úmyslně.
Ако съм те засегнал, не е било нарочно.
Zatímco se nikdo nedíval, přeskočil z organizovanýho zločinu do role legitimního obchodníka.
Направил скок от организираната престъпност До законен бизнесмен който никой не търси.
Napadlo mě, že jste možná přeskočil vyšetřování, a šoupnete mě rovnou do basy.
Помислих, че сте решил да прескочите разследването и директно да ме пратите в затвора.
Většina utržila jen povrchová zranění, takže nejspíš uhodil do jednoho, a od něj pak přeskočil na další.
Повечето от тях имат повърхностни изгаряния, вероятно е ударила един от тях и след като се е разбила е ударила останалите.
Pokoušeli se ho odklonit, ale vlak přeskočil výhybku a vykolejil pomocný vlak.
Опитаха се да изтеглят "777" от главната линия, но влекачът дерайлира.
Jen jsem si říkal, že když jsme teď nejlepší kámoši, mohl by ses ke mně chvilku chovat mile... nebo mi aspoň koupit pití, ale ne... to všechno jsi přeskočil a rovnou jsi mě nakopal do prdele!
Мислех, че сме най-добри дружки, можеше първо да поиграем с топка, или поне да ми купиш нещо за пиене, но ти го пропусна това, и напълно ме прецака!
No, když oheň přeskočil z krbu, běžel jsem nahoru a popadl vše, co mělo nějakou cenu, ale kouř byl tak silný, že jsem nemohl dýchat.
Когато огънят излезе извън камината, изтичах нагоре по стълбите и грабнах всичко ценно, което можах. Но димът беше толкова гъст, че не можех да дишам.
Váš manažer uplatil státního úředníka, aby inspekci celé budovy přeskočil.
Управителят ви е подкупил чиновник, за да не инспектира сградата изцяло. Моля?
Byl bych rád, kdybys přeskočil, že jsi mi to říkal, ale ten noční klub vážně nemá smysl.
Предпочитам да пропуснеш "нали ти казах", но с нощния клуб не се получи.
Přeskočil jsi pivo a rovnou ses pustil do žitný, jo?
Пропусна бирата и мина на по-твърдо?
Vypadá to, že tenhle krok někdo přeskočil.
Изглежда някой е прескочил тази стъпка.
Přeskočil jsem rozjížděcí fázi a přešel rovnou do odpadávací.
Пропуснах изтръпването и преминах веднага на лигавенето.
Gonzales posílá dlouhý míč na Cama Colvina, který přeskočil obránce a De La Salle poprvé v zápase skóruje.
Гонзалес хвърля дълъг пас към Кам Колеин, който надскача защитниците и 'Де Ла Сал" отбелязват.
Ale přeskočil jste číslo sedm a přešel rovnou k osmičce, Justine.
Пропусна номер 7. и отиде направо на 8, Джъстин.
Nemůžeme riskovat, virus už přeskočil na člověka.
Не можем да рискуваме вирусът да стигне до хората.
Zde je učební plán, který poskytne Shermanovi pokročilou metodu výuky, ale vyžaduje to, aby přeskočil ročníky.
Нося таблица с програма за напреднали... но настояваме да прескочи класа.
No, přeskočil jsem pár kroků mezi tím, ale jo.
Е, аз пропуснах няколко стъпки в центъра, но да.
Přeskočil jsem plot a chytili mě v galerii soch, jak se líbám se sochou Žvejka.
Прескочих ограда. Заловиха ме в салона със скулптурите, докато целувах статуята на Чубака.
Ale tu třetí možnost bych radši přeskočil.
Какво ще кажеш да пропуснем втория вариант?
Takovéhle zprávy a ještě horší řešíme každý den, ale Kraus je tak naštvanej, že jsi ho přeskočil, že to nejspíš nebude brát vážně a bude to na tebe.
Виж, получаваме такива доклади всеки ден, но сега Краус е толкова бесен задето си го прескочил, че няма да го приеме сериозно, и си виновен ти.
Myslí si, že jsi z něj udělal hlupáka, když jsi ho přeskočil.
Мисли, че си го направил на глупак, като си го прескочил.
Říkal jsem si, že byste přeskočil experiment a... a poslal mě zpátky do cely.
Мислех си, ако може да не правиш експеримента и да ме пратиш обратно в килията ми.
Ten první chlápek úplně snadno přeskočil na druhou stranu, ale jeho přítel, ten se skočit neodvážil.
Просто трябвали да се проврат през нея към града и свободата. Първият преминал, без да му мисли.
Takže, včera jsem procházel, omlouvám se, že jsem kus přednášky přeskočil, procházel jsem budovou Národní akademie věd a oni prodávají hračky, obří mikroby.
И така, вчера отидох, извинявам се, пропуснах няколко от лекциите и отидох в сградата на Националната академия на науките където продават играчки - гигантски микроби.
Když mě spatřil, v mžiku přeskočil zábradlí a zůstal stát na malé traverze, která vede kolem věže.
Когато ме видя, той внезапно пресече пешеходния парапет и застана на малката тръба, която обикаля кулата.
Virus přeskočil kanadské hranice a nakazil více než sto dětí v Quebecku.
Вирусът прескочи и канадската граница, заразявайки повече от 100 деца в Квебек.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
0.72126793861389s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?