Předevčírem spolkl návnadu zástupce ředitele íránské rozvědky.
Преди две нощи, началникът на иранското разузнаване се хвана на стръвта.
Rozhodli jsme se předevčírem večer, než jsme přijeli sem.
Решихме го миналата нощ, преди да дойдем тук.
O té dívce, co přijela předevčírem dostavníkem.
За момичето, дето дойде на сцената онзи ден.
Předevčírem jste mi dala pod dveře tenhle vzkaz.
Миналата нощ си пъхнала тази бележка под вратата ми.
A žlutou dodávku z Whittier předevčírem.
Жълтият пикап, откраднат от Уитиър онзи ден.
Předevčírem přiletěli tihle dva letadlem z Jižní Ameriky.
Преди 2 вечери двамата са кацнали от Южна Америка.
Mluvil jste s Fullerem předevčírem večer?
Случайно да сте говорили с Фулър по-предната нощ?
Uhádni, s kým jsem předevčírem hrál bridž.
Познай с кой играх бридж преди две нощи.
Ještě předevčírem se Nino skrýval před policií.
Нино се криеше от полицията допреди два дни.
Už jsme se na to ptali včera, předevčírem a dneska zase nic.
Слушам. Вчера се молехме това да се случи, а ето, че днес вече е късно.
Řekni mi jedinou věc, která se stala předevčírem večer a já to nechám být.
Кажи ми поне едно нещо, което се е случило онази вечер и ще те оставя да почиваш.
Viděla některá z vás Cherry s někým předevčírem v noci?
Някоя от вас да е видяла Чери с клиент предната вечер?
Měl ovesnou kaši na kalhotech včera a předevčírem.
Имаше каша вчера и онзи ден.
Kdybys mi předevčírem řekl, že budu stát na tomhle pódiu...
Ако вчера ми беше казал, че ще стоя на тази сцена...
Předevčírem, opustil školu bez povolení na několik hodin.
Предишния ден напусна лагера без разрешение за няколко часа.
Ano, já jsem ta, co vám volala včera i předevčírem a tak dál už po několik týdnů, protože mi stále neodpovídáte na moji otázku.
Да, аз съм същата, която се обажда вчера и онзи ден, и всеки божи ден през изминалите няколко седмици, защото така и не ми дадохте отговори.
Předevčírem sem připlula na jedné lodi.
Качихме го на кораба онзи ден. Доковете.
S tím samým, kterému jsem se předevčírem nemohl dovolat?
Същият, с когото не можех да се свържа преди 2 дена?
Myslím, že včera jsi ho pojmenovala Hank, předevčírem to byl Orville a takhle podobně měníš jeho jméno prakticky už skoro celý měsíc.
Мисля, че вчера реши да бъде Ханк, онзи ден - Орвил и така я караме от близо месец.
Mluvili jsme o tom včera v noci, tři hodiny předevčírem v noci a ještě jednou dneska ve 4:00.
Снощи цяла вечер говорихме и тази сутрин също.
Předevčírem vnoci nás viděl vmém bytě a odtamtud tě sledoval až do tunelů.
Той ни е видял преди 2 дни пред апартамента ми, и после те проследил до тунелите.
No, co by mohlo být jinak včera večer a předevčírem večer?
Е, какво толкова е различното на миналата вечер от предишната? Хммм?
Předevčírem tento muž, Erik Lensherr, unikl z přísně střežené cely v Pentagonu.
Преди два дни този мъж, Ерик Леншер, избяга от строго охраняван затвор в Пентагона.
Dneska u toho stanu bylo o pár chlapů míň než včera, kdy jich bylo o pár míň než předevčírem.
Днес си с няколко души по-малко от вчера, и с още по-малко от завчера.
A vodu jsem z ní cákal i předevčírem.
Изплясквах водата от купата и онзи ден.
Vypadá to, že Sammyho předevčírem za bílého dne někdo postřelil.
Сами са го застреляли онзи ден, докато крадели.
Jestli je pořídili předevčírem, má asi tak 48 hodin, než budou k ničemu.
Ако са закупени онзи ден, има 2 дни преди да се разградят.
Viděl jste ho, jak přišel předevčírem?
Видя ли го да идва преди две нощи?
Předevčírem připlula do Bostonu na Saxonii.
Тя мина в Бостън на Саксония завчера.
A co si myslím je, že předevčírem jsi toho muže milovala.
И това, което мисля аз е, че преди два дни този мъж те обичаше.
Let'S mluvit o tom, kde byli předevčírem.
Нека поговорим за това къде си бил онзи ден.
Už předevčírem měli dorazit s krávami na trh.
Трябваше да бъдат в града преди два дена.
Viděla jsem tě včera a předevčírem.
Видях те вчера и онзи ден...
To jsi říkala včera i předevčírem.
Това каза и вчера и оня ден.
S největší pravděpodobností se nám to stalo včera nebo předevčírem.
Вероятно дори вчера, или онзи ден, или преди това.
Předevčírem, nebo včera, nepamatuju se, jsem viděl zprávu z Reuters, v níž stálo, že Madeira zaznamenala první případy dengue, asi 52 případů a dalších asi 400 podezření.
Преди два дни, или вчера, не мога точно да си спомня, видях доклад на Ройтерс за първите случаи на денга в Мадейра около 52 случая, и около 400 възможни.
1.110603094101s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?