Jak používat "pustíme" ve větách:

Když se pustíme tudy, dovede nás to až dolů.
Ако тръгнем на долу трябва да стигнем до там
Mluvím o tom šaškovi nahoře, kterej nás, jakmile ho pustíme, prodá nejvyšší nabídce.
Говоря за този клоун горе, който ако има тази възможност ще ни продаде на който дава най-много.
Příběhy nevykládáme jen tehdy, když se pustíme do vyprávění.
Не само разказваме истории, когато се захванем да разказваме истории.
Hned se do toho pustíme, pane.
Ще започнем работа и по това.
Než se pustíme do toho, co se přes noc dělá, musím ti něco říct.
Преди да преминем към оставането... има нещо, което трябва да знаеш.
Tak dobrá, otevřete si učebnice, pustíme se do třetí kapitoly.
Добре, извадете учебниците си и ще започнем с трети урок.
Potom, až bude Hopper a jeho banda pod ním, pustíme ptáka a vystrašíme ty kobylky.
И Тогава, когато Хопър и неговата банда са отдолу, ще преземим птицата и изплашим скакалците.
Zapomeňte tedy na jakoukoli dohodu, kterou máte s tím banditou Ambrosem, vyléčte mě a pustíme se znovu do práce.
Забрави за всякакви сделки с онзи мошеник Амброз. Излекувай ме и да се хващаме на работа.
Ale čeká nás ještě spousta práce, než se do toho pustíme.
Но имаме да свършим много работа, преди даже да сме зачекнали въпроса.
Jestliže vás pustíme, nebudete se opět chovat sebedestruktivně?
Ако ви освободим, тази склонност ще намери ли ново изражение?
Jestli ho pustíme, uškrtí nás ve spaní.
Пуснем ли го, ще ни нападне в съня ни.
Během několika hodin vás pustíme domů.
До броени часове ще бъдете по домовете си.
roznášeč čajů z Bombaje, pustíme se tedy do hry "Chcete být milionářem"!
Джамал Малик, чайаджията от Бомбай, да започнем играта!
Pustíme jednu z nich ze řetězu a já vám garantuji, že ti šmejdi z těch svých jeskyň už ani nebudou chtít vylézt.
Пуснете една от тези ракети и ви гарантирам, че лошите дори няма да помислят да излязат от пещерата си.
Pustíme psy dovnitř,...vy lidi půjdete na střechu,...přeskočíte na další budovu,...a já tu můžu počkat s prstem na spoušti.
Ще пуснем кучетата вътре. Ще излезете през покрива и ще се измъкнете през съседната сграда. А аз ще съм тук с пръст на копчето.
Takže než se do toho pustíme, máte někdo nějaké dotazy?
Така, има ли някакви въпроси преди да го направим?
Když se do toho teď pustíme, bude to dlouhý a krvavý.
Сега се занимаваме с това, оказва се дълга и кървава.
Než se do toho pustíme, co omrknout ty druhé maníky.
Преди да започнем, нека видим какво правят там?
Chlapi, zrovna jsme ten dům opevnili, aby se sem nikdo nedostal, a my pustíme prvního chlapa, který nám zaklepe na dveře?
Момчета, барикадирахме къщата, за да държим всички навън. Нима ще пуснем първия, който се пръкне на прага?
Jestli se nyní pustíme do boje, zahyneme.
Бием ли се сега, ще умрем.
Pojď se mnou do vydavatelství, pustíme tvoje demo mému parťákovi.
Слушай, просто ела с мен да пуснем демото ти на моя партньор.
Jestli ho pustíme dovnitř, vzduch na lodi bude toxický.
Ако го пуснем вътре, въздуха на кораба ще стане токсичен.
Když se do toho pustíme hned, zvládneme to.
Ако сега се захванем, можем да го задържим.
Než se do něčeho pustíme, musíme přijít na to, jak označit náš vlastní dům.
Добре, преди да направим нещо, трябва да измислим начин, как да бележим нашата къща.
Hele, ještě než se do něčeho pustíme, musím si bejt jistej, že máš prachy...
Оnainte до Ковачев звезди, I sг cг уверете, че имате пари... Fгrг supгrare...
Pokud ho pustíme, tak se vrátí a příště nebude sám.
Ако го пуснем, той ще се върне, и следващия път няма да е сам.
Ale jestli se do toho pustíme, musíme to udělat pořádně.
Но ако ще го правим отново, нека да е като хората.
Ale co když pustíme divoké bránou dovnitř a oni nás všechny podříznou ve spánku?
Но какво ще стане, ако пусмен диваците през портите и те ни препрежат гърлата докато спим?
Když sem pustíme raply, nevydržíme ani týden!
С побърканяци няма да оцелеем и седмица.
Nechám tě dnes večer na pokoji a obě se pustíme do Underwooda.
Довечера ще пропасувам. Ти и аз ще атакуваме Ъндърууд.
Až přijde kometa, pustíme ho ven.
Щом се появи кометата, ще го освободим.
Když něco chceme, tak se za tím pustíme.
Виждаме нещо, което искаме и го преследваме.
Vy mi řeknete, kde Vandal Savage ukrývá svůj majetek a my vás bez úhony pustíme.
Казвате ми къде крие парите си Вандал Савидж и ние ще ви пуснем.
Jestli někoho pustíme dovnitř, riskujeme životy všech ostatních ve městě.
В средата на изблика съм, Лекс.
Kolik životů můžeme zachránit dnes, když se do toho opravdu pustíme?
Колко живота можем да спасим днес, ако решим да поставим истинско начало?
A než se do toho pustíme, ješte bych rád nechal hlasovat -- o rozložení sil, právě teď, jste pro nebo proti?
Преди да започнем дебата, бих искал да вдигнете ръце... за преценка веднага, дали сте за, или против това?
(potlesk) CA: Teď vám pustíme krátkou ukázku z videozáznamu náletu na Bagdád.
(Аплодисменти) КА: Това е - Ще покажем сега един кратък клип от атака от въздуха върху Багдад.
1.2096419334412s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?