Překlad "prokážeš" v Bulharština


Jak používat "prokážeš" ve větách:

Rozjedu to s těmi penězi, člověče, pokud prokážeš cit k bližnímu.
Ще убедиш хората с парите ако покажеш малко милосърдие.
Když s námi půjdeš proti Albinovi... prokážeš nám velkou čest.
Присъствието ти в битката с Албино... ще бъде чест за нас.
Poslyš, jestli se z toho nějakým zázrakem dostaneš, prokážeš mi laskavost?
Ако по някакво чудо успееш да се измъкнеш, ще ми направиш ли една услуга?
Jestli tento hazard vyjde, tak opět prokážeš, že jsi velký vůdce.
Ако успеем в тази игра, още веднъж ще се докажеш като велик водач.
Lily... prokážeš mi tu čest a staneš se mou ženou?
Лили... Ще ми направиш ли честта да станеш моя съпруга?
Prokážeš mi tu čest a staneš se mou ženou?
Ще ме удостоиш ли с честта да ми бъдеш жена?
Opravdu si myslíš, že prokážeš, že lidé můžou být poctiví skrze matku a dceru, které znáš jeden den?
Ще докажеш, че искреността съществува с хора, които познаваш от един ден?
Lily prokážeš mi tu čest a staneš se mojí ženou?
Лили, ще ми окажеш ли честта да бъдеш моя жена?
Pokud jednoho zabiješ, musíš to odčinit, tím že prokážeš, že máš také ryzí srdce.
Убиеш ли еднорог, трябва да изкупиш вината си като докажеш, че ти също си с чисто сърце.
Prokážeš ji tak, že najdeš zdroj té nákazy.
Ще го направиш като откриеш какво причинява заразата.
Takže prokážeš mi tu čest, nebo to mám udělat já?
Е? Твоя ли ще бъде честта или моя?
Jsou to moje celoživotní úspory, a chci, aby byly tvoje, pokud mi prokážeš tuhle jednu laskavost.
Това са спестяванията, които съм правил цял живот, искам да ги вземеш ако ми направиш само една услуга.
Jen prokážeš, jaké jsou Mord-Sithy bestie.
С това само доказваш какви чудовища са Морещиците.
Lady Catrina je náš vážený host a ty jí prokážeš úctu, která jí náleží.
Тя е наш почетен гост. Засвидетелствай й уважението, което заслужава.
Milhousi Van Houtene, prokážeš mi tu čest a zničíš se mnou Krustyho svatbu?
Мълхаус Ван Хутен, ще ми окажеш ли честта да съсипем бракът на Кръсти заедно?
Veronico Fisherová, prokážeš mi tu čest a staneš se mojí ženou?
Вероника Фишър, ще ми окажеш ли честта да станеш моя жена?
Roztrháš mě na kousky přímo tady v kuchyni a prokážeš tak svému příteli, Joshovi, jaký zabijácký šmejd doopravdy jsi?
Ще ме разкъсаш на парчета и ще докажеш на приятеля си Джош какъв убиец и двамата знаем, че си?
Emery Whitehillová, prokážeš mi tu čest a připojíš se ke mně zítra při oslavě svátku, který pro tebe vůbec nic neznamená?
Емъри Уайтхил, ще ми окажеш ли честта да дойдеш с мен на честването на утрешния празник, който... не означава нищо за теб.
Lady Mary Crawleyová... prokážeš mi tu čest a staneš se mojí ženou?
Лейди Мери Кроули... Ще ми окажеш ли честта да станеш моя жена?
Guinever, prokážeš mi tu čest a staneš se mojí ženou?
Гуиневир, ще ми окажеш ли честта да станеш моя жена?
Guinevere, prokážeš mi tu čest a staneš se mojí ženou?
Гуиневир, ще ми окажеш ли честта да станеш моя съпруга?
Prokážeš si laskavost, když to hodíš za hlavu.
Ще му помогнеш, като ги забравиш.
Teď někdy mi prokážeš laskavost a ty to uděláš, protože když ne, ten nůž skončí v ní.
Да. Перфектно. Сега, ще ми направиш услуга тези дни и ще го направиш, защото този нож отива в нея.
Ale je, což prokážeš, až se tady objeví její rodiče a ty ji začneš chránit před nimi.
Съществува и ще ти докажа, когато се появят родителите й и започнеш да я защитаваш от тях.
A když mi prokážeš špetku respektu, tak tě je možná naučím.
И ако се отнасяш с мен с поне малко уважение, може и да те науча.
Takže, prokážeš mi laskavost a zazpíváš si se mnou?
Ще изпееш ли една балада с мен?
Victorie Graysonová, prokážeš mi tu čest a staneš se mou ženou?
Виктория Грейсън, ще ми окажеш ли честта да се омъжиш за мен? Отново.
Tím, že budeš o pár čísel menší, prokážeš společnosti službu.
Обществена услуга е, че ти си пет сантиметра по-ниска.
Talia, prokážeš mi tu čest, abych tě mohl doprovázet...
Талия, окажи ми тази чест да бъдеш, освен мой приятел...
Budu se snažit zůstat v klidu, ale prokážeš mi laskavost a řekneš mi, co to s tebou je?
Ще опитам да запазя спокойствие. Ще ми направиш ли услуга? Кажи ми какво ти става.
Prokážeš mně a Claire tuhle laskavost?
Ще го направиш ли като услуга към Клер и мен?
Budu tenhle tvůj útok ignorovat, protože mi teď prokážeš laskavost.
Ще игнорирам тази порочна атака, защото ще ми направиш най - сладката услуга.
Coro, prokážeš mi tu čest a vezmeš si mě za muže?
Кора, ще ми окажеш ли честта... да се омъжиш за мен?
Rosie Faltaová, prokážeš mi tu čest...
Роузи Фалта, ще ми окажеш ли честта...
I když jim prokážeš laskavost, tak nemůžeš povolit v ostražitosti.
Дори бика да е спокоен, трябва да си нащрек.
Když mi prokážeš tuhle jednu laskavost, už se nebudeš muset nikdy nikoho bát.
Направи ми тази услуга... и няма да се боиш от никого... никога повече.
Ale jestli půjdeš na tiskovku, prokážeš mi laskavost a upozorníš je na něco?
Но като отидеш при пресата ми направи услуга и им кажи нещо?
Jak prokážeš, že je ten vládce myslí skutečný?
Как ще докажеш, че има човек, който може да контролира така?
A co se týká nás, když se ti nebudu plést do cesty, prokážeš mi stejný respekt?
Колкото до нас, ако не ти се пречкам, ще покажеш ли същото уважение?
Dozví se o veškeré neúctě, kterou mi prokážeš.
Ще узнае за всяко неуважение, което покажеш към мен.
Udělej to a prokážeš svou loajalitu Strix.
Направи го и ще докажеш верността си към Стрикс.
Ani ve snu, matko... když mi prokážeš jednu malou laskavost.
Не бих си го и помислил, мамче. Ако ми направиш една малка услуга.
1.8212060928345s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?