Jak používat "probírat" ve větách:

Existují nezvratné společné rysy, které tu nemohu probírat, jež nás vedou k závěru, že Laura Palmerová byla druhou a Ronnette Pulaskiová se mohla stát třetí obětí stejného vraha.
Както обеща и шериф Труман, хотелът си заслужава парите. Чисти стаи, на разумни цени.
Zranění jsou na stejném místě... a když vyřešíme proč... budete mít co... probírat s vaší dobrou přítelkyní Leylou Harrisonovou.
Раните са на същото място. И ако разберем защо, ще имаме интересни новини за приятелката ви Лейла Харисън.
Madam, obávám se, že mi není dovoleno to s vámi probírat.
Госпожо, страхувам се, че не мога да обсъждам това с вас.
Příliš to dramatizujete a rozhodně není vhodné to probírat tady.
Пре-увеличаваш. и във всеки случай...не е това мястото за дискусия.
Je mi jedno, jestli se za něj vdáš, budeš s ním randit nebo se mu probírat odpadky... ale měla bys to vědět.
Не ми пука дали ще се жениш за него, ще ходиш на срещи или ще му ровиш из боклука, но трябва да знаеш.
Víte, musím k vám být upřímný, doktore, neměl jsem v úmyslu s vámi -cokoliv- probírat už když jsem dnes vcházel do vaší kanceláře, ale musím se přiznat, našel jsem na to lék...
Ще бъда честен с вас, докторе. Когато влязох в кабинета ви, изобщо нямах намерение да говорим за каквото и да е. Намирам терапията за...
Když jste dnes nechtěl nic probírat, proč jste přesto přišel?
Ако не сте искали да говорим, защо тогава дойдохте?
Moc se mi nechce probírat mé osobní záležitosti.
Не ми е удобно да обсъждам личния си живот.
Pane, momentálně nejsem schopný s vámi probírat detajli, ale mohu vám říct, že máme velmi dobré lidi, kteří každý den tvrdě pracují na případu.
В момента не съм способен да казвам за детайлите, но това което искам да ви кажа е това че имаме много добър екип от хора, които работят много усилено върху този случай.
Ta bomba by mohla být mnoho věci, žádnou z nich nejsem připraven probírat.
Цилиндърът може да е много неща, но не съм готов да ги обсъждам.
Nemůžu teď probírat detaily, ale hrozba pro naši zemi ještě nepominula.
Ще запазя подробностите засега, но заплахата все още не е отминала.
A potom o 2 minuty a 17 sekund později se začínají probírat.
И две минути и 17 секунди по-късно започват да се изправят.
Až přijde čas, budu tyhle věci probírat s lidmi, s kterými budu muset.
Когато е нужно, ще се консултирам с хората с които е нужно. Хора?
Myslím, že právě není vhodná chvíle to probírat.
Не съм сигурен, че сега е момента да обсъждаме това.
Myslím, že tohle si nepřeji probírat.
Наистина, не искам да обсъждам това.
Já to s tebou nemusím více probírat.
Нямам какво повече да дискутирам с теб.
Má to stránky, věci, které nemůžu a nebudu probírat.
Има някои неща, които не мога да обсъждам.
Kolikrát to spolu budeme ještě probírat?
Колко пъти ще водим тоя разговор?
Nebo snad chcete probírat politiku a detaily z války v Čečně?
Или искаш да обсъдим политиката и войната в Чечения?
Zatímco spolu budeme probírat obchody, mohl byste pověřit jedno ze svých krásných černých stvoření, aby provedlo Djanga po vašem skvostném pozemku.
Докато обсъждаме сделката, може ли някое прекрасно създание да разведе Джанго из разкошния ви имот?
Zrovna jsi řekl, že to tu nebudeme probírat.
Нали не искаше да говорим тук?
Uvědomujete si, že bez nich bude obtížné jistá témata probírat?
Има неща, които не могат да се обсъждат без нея.
Asi bychom to neměli probírat tady.
Но да не го обсъждаме тук.
Nemohl jsem si vzpomenout kde, ale začal jsem probírat staré spisy.
Не съм в състояние да си спомня къде, но започнах да вадя стари доклади.
Musím přiznat, pane Stefano, že mne děsí jen představa co vy a váš cvokař můžete každý den probírat.
Ще ви призная нещо, г-н Стефано, чопли ме като си представя, какво ли си говорите всеки ден с вашия психиатър?
Takže laskavě otevřete, protože máme co probírat.
Отворете вратата, за да си поговорим малко.
A to, co s tebou chci probrat, nechci probírat na veřejnosti.
А това което имам да ти казвам не трябва да става публично достояние.
Odmítla s ním probírat svou přítomnost v Belfastu a odmítla mu zodpovědět jakékoli otázky ohledně jejího zapojení do prověrky Alice Monroeové.
Тя е отказала да обсъди присъствието си в Белфаст и е отказала да отговори на какъвто и да е въпрос относно Алис Монро.
Neočekával jsem, že se mnou budete vše probírat, ale vy jste mě od všeho naprosto odstřihli.
Не съм очаквал да ме включват във всяка политика или решения, но съм напълно изключен от всичко.
Takže když nemůžeme probírat doktora Lectera, možná můžeme probírat vás.
Значи, ако не може да обсъдим д-р Лектър, вероятно може да обсъдим вас.
Takže příště, až bude probírat možnosti, co uděláme, útěk ode mě mezi ty možnosti nepatří.
Така че, следващия път, когато се чудим какви са опциите, и какво може да направим да избягаш далеч от мен, не е опция.
Pane Phelmitter, nemůžu s vámi probírat jiného pacienta.
Г-н Фелпмитер, не мога да обсъждам друг пациент с вас.
Nechci se probírat každou stránkou, jen chci pomoct rozvést o tom debatu.
Не искам да се задълбочаваме, просто искам да съдействате за задълбочена дискусия.
Zdá se, že starosta O'Connell má zpoždění, ale máme hodně co probírat, takže začnu.
Кметът О'конъл изглежда закъснява, но има много да се обсъжда, така че аз трябва да започна.
Nevím, odkud berete své informace, pane Grysko, ale tohle s vámi nebudu probírat.
Не знам кой ви е дал информацията, г-н Гришка, но тя е секретна.
Jestli chceš probírat Guerrerovy, nikdo proti nim v roce 1925 nebojoval urputněji než tady Joe.
Щом става въпрос за Герера, никой не се е борил по-здраво от Джо през 1925.
Myslíš si, že jsme kamarádi, že budeme probírat naše problémy s klukama?
Мислиш, че като сме приятели ще си говорим за твоите проблеми с тялото?
To dokazuje, že s ženami by se nikdy neměla probírat politika.
Ето защо казвам никога да не се обсъжда политика с дама.
Takže budeme probírat způsoby, jakými se můžeme bránit vůči vládám, které nás špehují.
Ще обсъдим начините да се защитим срещу правителствено шпиониране.
Máme na kahánku a tohle teď budeme probírat?
На път сме да умрем, а какво обсъждаме?
V parlamentu se dnes bude probírat bití služebnictva.
Днес в парламента ще разискват побоя над слугите.
a řekl jsem mu: "Mám skvělý nápad, který naprosto přetransformuje vaši organizaci." (Smích) Nechtěl jsem s ním probírat detaily přes telefon a tak jsem ho přesvědčil, abychom si zašli v Melbourne na kafe. Tehdy se psal rok 2004.
Казах му: Имам най-страхотната идея, която ще преобразува организацията ти." (Смях) Не исках да му кажа идеята по телефона и го убедих да се срещне с мен на кафе в Мелбърн през 2004 г.
2.3482840061188s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?