Nechci tam jenom stát jako nějaká pomatená panenka Barbie a říkat něco jako: "Nezapomeňte uhasit váš táborový oheň, je vrchol mého ducha."
Не искам да се изправя там като някава побъркана кукла Барби и да казвам неща като "Бъдете сигурни, че си гасите лагерните огньове, също като мозъкът ми".
"O nás" není co říct, ty děvko pomatená.
Няма никакво "нас", смахната кучка такава.
Ta pomatená kocábka věděla, kam nás má trefit, že ano?
Тя наистина знаеше къде да ни удари?
Víš, tady, když nemáš úspěšná vnoučata, kterými se můžeš chlubit, tak jsi pomatená.
Тук, ако нямаш преуспели внуци, те нямат за нищо.
Dobře, je pomatená, ale tak, tak hravá.
Добре тя е побъркана, но толкова игрива!
Sousedka vypověděla, že vyběhla ze svého bytu, pomatená a hysterická.
Съседите казаха, че e изскочила от апартамента си и не е била на себе си.
Podle babičky byla vždy tak trochu pomatená.
Според баба винаги е била луда.
Zdá se, že byla pomatená mnohem dříve, než jste myslel.
Изглежда е халюцинирала много по-рано, отколкото си мислел.
"Pomatená žena unesla děti a vypíchla jim oči"
Побъркана жена отвлича деца и им изважда очите.
To je ta pomatená ženská a její manžel?
Това да не са лудата и съпруга й? - Не.
Jane Bodenhouse... ty pomatená násosko, normálně čekáš, až tě nějaká nula začne balit.
Джейн Боудхаус, пияна си на мотика, но обикновено чакаш някой загубеняк да ти налети.
A ona, Lee říkal, že je pomatená.
Каза, че мадамата била пълна откачалка.
Ta žena je možná pomatená, ale v tomhle má určitě pravdu.
Жената може да е луда, но е права.
Tušil jsem, že je nějak pomatená.
Мисля че нещо и хлопа дъската.
Ale nezapomeňte, obličej zamilovaného je jako fixka na nylonu, takže láska není jenom slepá, ale také pomatená a trochu hašteřivá.
Но запомнете, лицето на Купидон е изрисувано с флумастер на найлон, така че не само любовта е сляпа, но също така е леко замаяна и малко агресивна.
Byla jste tak pomatená že jste si myslela, že ho váš vražednej čin dojme.
Била си луда. Помислила си, че ще се трогне от убийството.
"Přirozený talent" je příběh Roye Hobbse, muže, kterého na jeho vrcholu zblízka postřelí... pomatená žena.
"The Natural" е история за Рой Хобс, човек, който в разцвета на силите си е застрелян отблизо от обсебваща жена.
Ty jsi velmi hloupá, pomatená dívka, co se příliš stará o lidi.
Ти си едно глупаво, объркано момиче, което го е грижа за хората.
I když jsem si jistá, že to všem hochům podává tak, že jsem pomatená Čarodějnice ze západu.
Въпреки, че съм сигурна, че той е предан на всичките си момчета като че ли трябва да съм Злата Вещица на Запада.
Ať půjdeš kamkoliv, ty pomatená zrůdo, najdu tě a zabiju tě.
Където и да отидеш, откачалник такъв, ще те намеря и ще те убия.
Moje pomatená ex odešla se svým přítelem do Miami. Takže sem si jí vzal.
Но лудата ми бивша замина за Маями с гаджето си и тя остана при мен.
Bazuka není nehoda, ty pomatená krávo.
Базуката не е инцидент, заблудена кучко.
Jde o to, že moje matka je trochu... pomatená.
Работата е там, че майка ми е малко... неуравновесена.
Ano, ale kdybys byla pomatená a zneužitá samotářka, tvá víra by tě donutila někam patřit. A kdyby ti někdo, komu věříš, řekl, že tohle je cesta k vykoupení v očích Božích, tak myslím...
Ами, ако ти беше объркан насилван самотник чиято съдба те заставя да принадлежиш и някой, на когото вярваш ти каже, че това е пътя на изкуплението в очите на Господ, в смисъл...
Není to žádná pomatená konspirační teorie.
Това не е някаква шантава конспиративна теория.
Vím, že jsem stará, ale ještě nejsem tak pomatená.
Знам, че съм на възраст, но съм още с всичкия си.
Zdá se, že u severní i jižní brány mého života stojí pomatená žena.
Изглежда, че двете най-северните и южните порти на живота ми Стои заблудена жена.
Takže teď je jeho pomatená a nezastavitelná dcera vůdkyní desítek tisíc Omeců.
Сега смахнатата му щерка оглавява 10 хиляди омек.
Vím, že jsem pomatená, ale vy byste mi měl ukázat, jak taková nebýt.
Знам, че съм развалина... но вие трябваше да ме научите каква да не бъда.
1.2628040313721s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?