" Jsi líný král podporující nerovná práva, věřící divokým hordám co jen plení, spí a tebe neznají? "
"Макар и Крал, безделник си остава лъжливо правосъдие раздава..." "...и като милостиня го излива, раздава го на тая раса дива?"
Divé vodní masy řvou a plení.
Буйни вълни се надигат с грохот...
V jednom kuse si jdou po krku, hádají se o území, plení si navzájem země a začínají války kdykoliv to vypadá na dobré podmínky. A my trpíme následky.
Те постоянно са хванати за гушите, карат се за територии, нахлуват един друг в земите си, и започват войни, винаги, когато се очаква хубаво време, а ние понасяме последствията.
Z 18.okrsku. Vzbouřenci plení domy na 27.ulici a 7.avenue.
От 18-ти район. Тълпата обира къщи.на 27-ма улица и 7-мо авеню.
Obyčejní Pepíci hodlají vyplenit hráče z Umění co plení, pětinásobné mistry města.
Обикновения Джо възнамерява да срази Смъртни пенизи, шампиони на градските гета вече пет години.
Vše, co září, zlato není, zlatý hrob též červi plení, zbývá ti
Често си го чувал ти. В златната гробница червей пълзи. Сбогом!
Vzpomněla si na plení cest v romantické "The Old Lady's Garden", jak se jmenoval úzký pásek lesa který lemoval plantáž.
Така се казваше тясна част от гората, която заобикаляше плантацията.
Jsi dobrá leda tak na plení polí ve tvé vesnici.
Ти ставаш само да работиш на село.
Dokonce tváří tvář nepříteli, který nás pronásleduje a plení po celou dobu naší existence, jsme bez jediného žijícího dědice krevní linie Singh.
Изправени пред лицето на враг, който ни преследва от самото ни начало... без водачеството на представител на фамилията Сингх.
Jeho nejdůležitější funkcí je chránit kriminální oligarchy před stíháním zatímco celosvětově plení ekonomiku, začínají nové války a provádějí mučení.
Тяхната функция е да защитават криминалните олигарси от съд, онези, които опорочават световната икономика, започват нови войни и участват в измъчвания.
Zatímco přicházíme v mrazu o statečné muže, král Piktů Gorlacon vysílá válečné výpravy, ať u hranic plení dle libosti.
И докато ние губехме смели мъже от зарази и измръзвания, кралят на пиктите, Горлакон, прати войските си по цялата граница. Господа.
Ale říkal, že budou pokračovat v plení.
Но той каза, че ще продължава да чисти плевелите.
Jeho pohled nitro plení, je to démon, propad' snění,
И очите му са привидната от демони, които мечтаят,
Ale oni přelézají Zeď a plení, kradou, unášejí ženy.
Те прескачат Вала и идват да крадат добитък и жени.
Mrzí mě, že tě zklamu, ale to jen mí chlapci to tu plení.
Извинявай, но това са момчетата ми, които ограбват мястото.
Král Nebukadnesar s babylonskou armádou plení Jeruzalém.
Вавилонският цар Навуходоносор и армията му плячкосали Ерусалим.
500 let Quaqua chrání tuhle půdu, i když nám ji bílí lidé ukradli. Drancují a plení její přírodní zdroje. A postupně ji ničí.
Коака предпазват тази земя от 500 години, дори и след като белите ни я откраднаха, ограбиха природните ресурси, систематично ги разрушиха.
"plení hady, mlátí na dveře hradu, "
"нокаутира змейове, труши врати на замъци.
Americké jednotky se pokoušejí sjednat a udržovat pořádek, ale ulice jsou plné výtržníků, kteří plení muzea a ničí tisíce starověkých artefaktů.
Американските военни се опитват да създадат и поддържат реда, но иманярите запълващи улиците, претърсват музеите и унищожават хиляди древни артефакти.
Upřímně, jen namletá káva a poctivé plení.
Честно казано, смляно кафе и педантично плевене.
Vaši šmejdi plení tohle místo jako by tu byl výprodej.
Бабаитите ти плячкосват сякаш са на разпродажба.
Durant stále plení naší zemi, náš domov.
Дюрант вече унищожи нашите земи, нашият дом.
Taková velkolepost kolem vás, když životní síla je znovuzrozena, aby nastolila řád a pořádek, zachránila naši sestru Zemi před násilnickými druhy, co ji denně ničí, plení, zabíjí a znásilňují...
Такова великолепие навсякъде около теб, докато силата на живота се преражда, за да възстанови реда и хармонията, да спаси сестра ни Земята, от бандитските същества, които я бият, плячкосват, разрязват, изнасилват ежедневно...
Skrývá se v Nidarosu a Baglerové mezitím plení naši zem.
Той се крие в Нидарос, докато биглерите опожаряват земята ни.
Nyní, když se Římská tyranie šíří po kontinentu, jako bouře,... plení jeho obyvatele, se barbaři připravují k boji.
Сега, Рим разпространява тирания, тъй като бури целия континент, ограбване на народа, като варварите засилят борбата.
Jde o to, že všichni ti lidé, co tam plení, kradou, zabíjí, jsou lidé, kteří vám myjí auto, nalévají kávu a vyváží odpadky.
Смисълът е, че всички хора тук, които грабят, обират и убиват, са онези, които мият колите ви, правят кафе и изхвърлят боклука ви.
Tento druh květinových záhonů nevyžadují neustálou péči, zalévání a plení, tak to má každý rok více a více fanoušků.
Този вид на цветни лехи не изисква постоянни грижи, поливане и плевене, така че има всяка година все повече и повече фенове.
To zahrnuje zalévání, uvolňování, plení a krmení.
Това включва поливане, разрохкване, плевене и хранене.
Další péče o cibuli je plení, plevel a zalévání.
Допълнителна грижа за лука е плевене, плевене и поливане.
Takový je úděl těch, kteří nás plení, los těch, kdo nás olupují.
Това е делът на тия, които ни обират, И съдбата на ония, които ни разграбват.
Tom Ripley touží nejdříve po vás nebo po tom, co máte, až se vámi nakonec stane a má to, co jste jednou měli. A vy jste pod zemí. A on reaguje na vaše jméno, nosí vaše prstýnky, plení váš bankovní účet.
Том Рипли започва от това да иска теб, или това което имаш, и достига до това да бъде теб и онова, което някога си имал и тогава ти си под дъските на пода, той отговаря на името ти, носи пръстените ти и изпразва банковата ти сметка.
0.90417098999023s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?