Jak používat "padne" ve větách:

Jejich krvavá říše padne. A já nespočinu, dokud nelehne popelem...
Кървавата им империя ще падне и няма да се спра, докато не изгори всичко.
Tak že hrdost Izraelova svědčí vůči proti němu; protož Izrael i Efraim padnou pro nepravost svou, padne také i Juda s nimi.
Гордостта на Израиля свидетелства пред лицето му; За това, Израил и Ефрем ще се препъват чрез беззаконието си, И Юда ще се препъва с тях.
A aj, když padne ta stěna, zdaliž vám nebude řečeno: Kdež jest to obmítání, jímž jste obmítali?
13:12 И ето, стената ще падне; тогава не ще ли ви кажат: "де е мазилката, с която мазахте?"
Padne jich po boku tvém tisíc, a deset tisíců po pravici tvé, ale k tobě se to nepřiblíží.
Хиляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.
Aj, já pustím naň vítr, aby uslyše pověst, navrátil se do země své, a učiním to, že padne od meče v zemi své.
Ето, аз ще туря в него такъв дух, щото, като чуе слух, ще се върне в своята земя; и ще го направя да падне от нож в своята земя.
"V džungli musíš poshovět, až ti padne osm či pět."
"В джунглата трябва да чакаш, докато заровете покажат 5 или 8."
Pokud by ta říše zla povstala znovu, tak padne Roklinka, Lothlórien, Kraj, dokonce i Gondor.
Ако царството се въздигне отново Ломидол, Лориен, Графството, дори самият Гондор ще паднат.
Poklesne se zajisté ten pyšný a padne, a nebude žádného, kdo by jej zdvihl; a zanítím oheň v městech jeho, kterýžto zžíře všecka vůkolí jeho.
Горделивият ще се препъне и падне, И не ще има кой да го дигне; И ще запаля огън в градовете му, Който ще погълне всичко около него.
Řekl slyšící výmluvnosti Boha silného, kterýž vidění všemohoucího vidí, kterýž když padne, otevřené má oči:
Каза оня, който чу Божиите думи, Който видя видението от Всесилния, Който падна в изстъпление, но очите му бяха отворени:
Má vysoký hladký límec, odepínatelné rukávy a důmyslné zapínání na knoflíky z motaného hedvábí, které jsou tak blízko u sebe, že mi těsně padne.
Той има проста висока яка, ръкави, които се махат и сложни копчета от заплетена коприна, поставени едно до друго, така че да прилепва приятно.
Díky ergonomicky tvarovanému držadlu padne tlakový postřikovač řady Comfort dokonale do ruky a umožňuje pohodlné použití.
Функции Ергономичност Ергономично оформената дръжка за помпане и носене на пръскачката лежи перфектно в ръката и позволява удобна работа.
Víš taky, že když nevstoupíš do pyramidy dřív... než na ni padne toho rána sluneční záře... že náramek z tebe vysaje život?
А чу ли и че ако не влезеш в пирамидата... преди да я огрее слънцето точно тази сутрин... гривната ще изсмуче всичкия живот от теб?
Jestliže bude prolomena hradba, Helmův žleb padne.
Ако стената е разбита, Шлемово Усое ще падне.
Pokud se někdo zdržel, padne do té pasti a zemře.
Иначе всички оцелели ще попаднат в този капан.
Zdá se, že Amerika spí a neuvědomuje si, že jestli padne Afghánistán a Rusové půjdu přes záliv tak toto bude brzy znamenat i pád USA.
Американците не разбират, че ако Афганистан падне, руснаците ще продължат към Персийския залив и скоро ще дойде редът на самите Съединени Щати.
Představte si tu hrůzu, když město padne do tmy.
Представете си ужаса ми, когато нощта ми тръгне на зле.
Pokud všechny zbraně opustí tu budovu, Čína padne.
Ако всички оръдия напуснат сградата, Китай е обречен.
Chtěli jsme se o to postarat, než to padne do špatných rukou.
Искахме да го вземем, за да не попадне в грешни ръце.
Pokud město padne, Stannis upálí každého Lannistera, kterého najde.
Ако градът падне, Станис ще изгори всеки Ланистър, когото открие.
Pokud selžeš, je tu risk, že ta zbraň padne do rukou našeho nepřítele.
Ако не успееш, рискуваш оръжието да попадне в ръцете на врага.
Pokud projdou přes Mount Asticus, tak Thrákie padne.
Ако им позволим да подминат Връх Астикус, Тракия ще падне.
Chtěl bych zajistit všechna stanoviště, než padne tma.
Искам да обезопасим тези места до падането на нощта.
Až zas pochybí v úsudku... padne to na vaši hlavu.
При следващата грешка теб ще държа отговорен.
Protož ve dne padneš, padne také i prorok s tebou v noci, zahladím i matku tvou.
5. Ти ще паднеш денем; с тебе и пророкът ще падне нощем, и Аз ще погубя майка ти.
Díky ergonomicky tvarovanému držadlu padne postřikovač řady Comfort dokonale do ruky a umožňuje pohodlné použití.
С ергономично оформената ръкохватка пулверизаторът лежи перфектно в ръката и позволява удобна работа.
130cm násada padne dobře a příjemně do ruky a je opatřena drážkovanou plastovou povrchovou úpravou.
Дръжката е с дължина 150 см, приляга добре и приятно в ръката и има набраздено пластмасово покритие.
Ale když je v aréně, přinejlepším vyhraje, a přinejhorším prohraje, ale když padne, když prohraje, udělá to s velkou odvahou."
Но когато е на арената, в добрия случай печели, в лошия - губи, но когато пада, когато губи, той го прави с такава величествена дързост."
Řekl slyšící výmluvnosti Boha silného, kterýž zná naučení nejvyššího, a vidění všemohoucího vidí, kterýž když padne, otevřené má oči:
Каза оня, който чу думите Божии, Който има знание за Всевишния, Който падна в изтъпление, но очите му бяха отворени:
I řekla jí Noémi: Počekej, dcero má, až porozumíš, jak to padne; neboť neobleví muž ten, až tu věc dnes k místu přivede.
А тя рече: Седни, дъщерьо моя, догде видиш как ще се свърши работата; защото човекът няма да се спре, докато не свърши работата още днес.
Člověk utrhač nebude upevněn na zemi, a muž ukrutný, zlostí polapen jsa, padne.
Зная, че Господ ще защити делото на угнетения И правото на немотните.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
Kdo chodí upřímě, zachován bude, převrácený pak na kterékoli cestě padne pojednou.
Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
Vyseká též houšť lesů sekerou, i Libán od velikomocného padne.
Ще изсече с желязо горските гъсталаци; И Ливан ще падне чрез Могъщия.
Motaje, motati se bude země jako opilý, a přenešena bude jako chaloupka; nebo těžce na ni dolehne nepravost její, i padne tak, že nepovstane více.
Земята ще полита като някой пиян, И ще се люлее насам натам като колиба; Беззаконието й ще натегне върху нея: И ще падне и няма вече да стане.
I padne Assur od meče ne muže, a meč ne člověka zžíře jej; a utíkati bude před mečem, a nejudatnější jeho pod plat uvedeni budou.
Тогава асириецът ще падне от нож не човешки, И нож не човешки ще го пояде; И той ще побегне от ножа, И момците ще станат под данък.
Aj, budouť nejedni bydliti s tebou, kteříž nejsou moji, ale kdož by bydleje s tebou, byl proti tobě, padne.
Ето, всички може да се съберат при тебе, обаче, не чрез Мене; Всички ония, които се събират против тебе, ще паднат пред тебе.
Ten, kdož daleko bude, morem umře, a kdo blízko, mečem padne, ostatní pak a obležený hladem umře, a tak docela vyleji prchlivost svou na ně.
Далечният ще умре от мор, И ближният ще падне от нож, А който остане и бъде обсаден ще умре от глад; Така ще изчерпя яростта Си над тях.
Padne-liž ptáče do osídla na zem, když by žádné léčky nebylo?
Може ли птица да попадне в клопка на земята, Дето няма примка за нея?
Každý, kdož padne na ten kámen, rozrazí se; a na kohož by on upadl, potřeť jej.
Всеки, който падне върху този камък, ще се смаже, а върху когото падне, ще го пръсне.
0.64460301399231s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?