Jak používat "odvedu" ve větách:

Poněvadž jsi se rozzlobil proti mně, a tvé zpouzení přišlo v uši mé, protož vpustím udici svou v chřípě tvé, a udidla svá do úst tvých, a odvedu tě zase tou cestou, kterouž jsi přišel.
За твоята дързост против Мене и задето гордостта ти достигна до ушите Ми, ще туря халката Си в твоите ноздри и юздата Си в твоите уста, и ще те върна назад по същия път, по който си дошъл.
A odvedu tě zpět, navštívě tě šesti ranami, když tě vzbudím, abys přitáhl od stran půlnočních, a přivedu tě na hory Izraelské.
Ще те обърна и примамя, и, като те възведа от най-далечните страни на север, ще те доведа върху Израилевите планини;
Poslyšte, dáme si spolu ještě jeden šnaps a odvedu vás do pokoje.
Ще пийнем по още един шнапс и ще ви изпратя до покоите ви.
Když tě teď odvedu pryč, začnou nás hledat.
Ако те изведа сега, ще обърнат лагера да ни търсят.
Přijel jsem, protože jsem doufal, že tě od toho všeho odvedu.
Дойдох тук да те убедя да се откажеш от това.
Sid, já tě odsud odvedu, jo?
Сид, смятам да те отведа оттук.
Všichni zůstanou stát pevně na zemi. Já ho odvedu na ošetřovnu.
Всички да стоят твърдо на земята, докато го заведа в болницата.
Já toho parchanta chytnu a odvedu ho zpátky do tábora.
Ще хвана този кучи син и ще го заведа обратно в лагера.
Až budu vevnitř, dám Israelovi pistoli k hlavě a odvedu ho ven.
Вляза ли вътре, опирам патлак в главата на Израел и изчезваме.
Odvedu tě zpátky do tvýho pokoje, dobře?
Ще трябва да те върна в стаята ти.
Než si odvedu dceru, chci vidět Jacka Bauera.
Преди да отведа дъщеря си, искам да видя Джак Бауър.
Patří do mé nejbližší rodiny, takže já ji teď hezky posbírám a odvedu domů.
Тя е единственият ми останал близък от семейството, така, че сега ще я взима и ще я отведа вкъщи.
Až vyskočíte, tak odvedu jejich pozornost.
Ще ги разсея, след като скочите.
Na začátku jsem ti řekla, že tě odvedu do bezpečí a pak tě nechám pokračovat samou.
Още в началото ти казах, че щом те отведа в безопасност, продължаваш сама.
Ale můžu pomoct, když odvedu tyhle lidi do bezpečí.
Но ще помогна да спасим хората.
Vsadím se, že teď mi řekneš, že když tě k němu odvedu, nic se mi nestane.
Обзалагам се, ще ми кажеш, че ако те заведа при него няма да ме нараните.
Jen ho odvedu do jeho pokoje.
Ще го заведа до стаята му.
Odvedu jeho pozornosti, poběžím támhle, budu křičet, to by vám mělo dát dost času, abyste se dostali do garáže.
Ще го разсея. Ще тичам наоколо, пищейки и прочие. Това ще ви даде време да стигнете до гаража.
Vezmu Jane do temného světa a odvedu nepřítele od Asgardu.
Ще отведа Джейн в Тъмния свят и така елфите няма да нападнат Асгард.
Pane prezidente, odvedu vás do bunkru, tam nemají šanci.
Г-н президент, отведа ли ви в бункера, край с игрите им.
Rád bych své vzácné odměně nabídl lásku, než ji odvedu na neúprosné moře.
Искам да принеса жертва, за да измоля закрила, преди да отплаваме в безмилостното море.
A věřím, že když od nich odvedu pozornost, tak mi tu laskavost vrátí.
Вярвам, че ако сега го направя за тях, те ще ми върнат услугата.
Když odvedu dobrou práci, tak mi přiveze námořnickou čepici.
Плюс това, ако се справя добре обеща да ми донесе моряшка шапка.
Ale nebyl právě kooperativní, takže tě odvedu k němu.
Не беше много ентусиазиран, затова ще те заведа при него.
Fajn, příště odvedu tě do moučný červ.
Добре, следващия път ще те превърна в червейче.
A pokud svou práci odvedu dobře, zapomenete, že tu něco hořelo.
Ако си свърша добре работата, ще забравиш за всичко лошо.
Já odvedu pozornost a ty donutíš Corteze přiznat se k vraždě tvého bratra.
Аз ще отвличам вниманието, а ти ще накараш Кортез да признае за убийството на брат ти.
Vezmete mě buď hned zpátky nebo si sebou odvedu Hitlera.
Ще ме наемете ли пак, ако работя с Хитлер?
Když odvedu pozornost, dokážeš položit výbušniny a dostat se včas ven?
Ако им отвлека вниманието, ще можеш ли да поставиш експлозивите и да излезеш навреме?
Já odvedu všechnu práci, vy dva shrábnete prachy.
Аз върша цялата работа, а вие взимате парите.
Poněvadž ty se vztěkáš proti mně, a tvé zpouzení přišlo v uši mé, protož vpustím udici svou v chřípě tvé, a udidla svá v ústa tvá, a odvedu tě zase tou cestou, kterouž jsi přišel.
29. За твоята дързост против Мене и за това, че твоята надутост дойде до ушите Ми, ще туря брънката Си в ноздрите ти и юздата Си-в устата ти, та ще те върна назад по същия път, по който си дошъл.
A Bůh přišel k Lehimu a řekl mu: "Dej svou rodinu do lodě a já tě odsud odvedu."
Бог дошъл при Лехи и му казал: "Качи семейството си на една лодка, и ще ви изведа оттук."
A odvedu tě zpět, dada udice do čelistí tvých, když tě vyvedu i všecko vojsko tvé, koně i jezdce, všecky oblečené v celou zbroj, zástup veliký s pavézami a štíty, všecky ty, kteříž užívají meče:
Ще те обърна, ще туря кука на челюстите ти, и ще те извадя, с цялата ти войска, коне и конници, всички напълно въоръжени, едно голямо пълчище с щитове и щитчета, всички употребяващи ножове,
A protož když to vykonám a jim odvedu užitek ten, půjduť skrze vás do Hišpanie.
Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея,
0.8696768283844s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?