Překlad "odpustit" v Bulharština


Jak používat "odpustit" ve větách:

Každou noc se modlím. abych dokázal odpustit Tristanovi.
Всяка нощ се моля на Бог да ми даде сили да простя на Тристан.
Psaní tvé mámě ti dává možnost jí poděkovat nebo jí odpustit a zeptat se proč udělala to co udělala.
Пишейки на майка си, ви дава възможността да й благодарите или да й простите или пък да я попитате защо го е сторила.
Myslím, že mu můžu odpustit, že se chtěl schovat, že chtěl zůstat sám.
Предполагам, че мога да му простя, че е искал да се покрие, да бъде оставен сам.
můžeš mi odpustit tu bolest kterou jsem tobě a tvé žene dneska způsobil.
Можеш да ми простиш за болката, която причиних на теб и жена ти тази вечер.
... vyslyš své srdce, když ti povím, že sice vím, že mi teď nemůžeš odpustit, ale, že udělám, co bude v mých silách, abych ti to vynahradil.
"Ако само можеш да чуеш със сърцето си, когато ти казвам, че знам, че не можеш да ми простиш сега, но аз ще направя всичко по силите си да се реванширам пред теб.
Víš, že mu budeš muset dříve nebo později odpustit.
Ще трябва да му простиш рано или късно, нали знаеш?
Vím, že si myslíš, jsem příliš velký hříšník, On mi nemůže odpustit.
Aз зная какво си мислитe, "Tвърдe смe грeшни вeчe. "Tой няма да ми прости." Tой щe ви прости.
Před dvanácti lety ho zatkli, když odmítal odpustit nedovolené shromáždění.
Бил е арестуван преди 12 години за отказ да напусне неразрешено събиране.
Odpustit si musel jen ty sám sobě.
Трябваше да го кажеш на себе си.
Časem se naučím ti to odpustit.
С времето ще се опитам да ти простя.
Hřích, který ani papež nemůže odpustit.
Грях, който дори папата не може да опрости.
No tohle jedno mi budeš asi muset odpustit, protože já se nedokážu změnit.
Ами трябва малко да ме поотпуснеш, защото не мога да се променя.
Zemře zbytečně a jak ti pak budu moci někdy odpustit?
Ще умре без нужда и как ще ти простя някога?
Nemám ve zvyku vyžadovat vysvětlení více než dvakrát..... ale při této příležitosti mi budete muset odpustit.
Аз не съм в навик да изискват от обяснение повече от два пъти..., но в този случай вие ще трябва да ми простиш.
... který jsme se z důvodů nešťastných okolnosti při narození rozhodli odpustit Rozhodla se, že už si více nepřeje být s mým synem..... gentlemanem a důstojníkem?
Чието жалко обстоятелства при раждането си, ние избрахме да прощава... е решила, че вече не желае мача със сина ми... джентълмен и офицер?
Ale jsou zde jiné zločiny, které bude mít menší chuť tak snadno odpustit.
патрик? Ако си наел някого, можеш да го уволниш. На път към Нолан съм в момента.
Takže se vyspíš s Penny, aby si mohl odpustit Quinn a pak se k sobě vrátíte zpátky a budete dělat, že se nic nestalo.
Затова ще спиш с Пени, за да можеш да простиш на Куин и после ще се прибереш, сякаш никога не си се махал.
Budu jí muset odpustit pro dobro toho dítěte, co?
Ще трябва да й простя заради детето.
Myslíš, že bys mi to mohla odpustit?
Моля, може ли да ми простиш?
A má veliká duše, která je schopna pojímat složitosti, tak jako každá velká mysl, jsem se ti rozhodl odpustit a vzít si tě pod svá křídla.
И притежава душата, което е страхотно И способни на универсалност, като всички велики умове, реших да ти простя и вземете под крилото си.
Vážně sis myslel, že bych někdy mohl odpustit tomuhle muži, který vyhrožoval, že zabije moji rodinu?
Наистина ли мислиш, че някога ще простя на този мъж Заплашил семейството ми?
Možná si jen sama sobě nedokážeš odpustit.
Може би ти е трудно да си простиш сама.
Takže stačí, aby se vlichotila a ty jí hned chceš odpustit?
Значи показва си хубавата страна и ти си готова да и простиш?
Když mi nedokážeš odpustit, tak na mě prosím vzpomínej.
Ако не можеш да ми простиш, моля те, поне не помни.
Jestli mi nemůžeš odpustit, ponižuj mě.
Ако не можеш да ми простиш, накажи ме.
Vím, že někteří z vás nikdy nebudou moct Lexi odpustit.
Знам, че някои от вас не биха могли да простят на Лекси.
Co jsem udělal, že mi to tvůj poctivý charakter nemůže odpustit?
С какво толкова засенчих светлата ти личност, което да не можеш да простиш?
Jste asi ochotná mu toho dost odpustit.
Изглежда, си готова да простиш много.
Doufám, že mi budeš schopný odpustit.
Надявам се, че ще можеш да ми простиш.
Když nedokážu odpustit sám sobě, nemůžu čekat, že mi odpustí ona.
Ако не мога да намеря начин да си простя, не мога да го очаквам и от нея.
21 Tehdy přistoupil Petr k Ježíšovi a řekl mu: „Pane, kolikrát mám odpustit svému bratru, když proti mně zhřeší?
18:21 Тогава Петър се приближи до Него и рече: Господи, колко пъти да прощавам на брата си, кога съгрешава против мене?
A dále, žádný hřích není tak „velký“, aby jej Bůh nemohl odpustit.
Няма толкова голям грях, който Бог да не може да прости.
Ale teď jsem toužil po blahu celého lidstva a dokázal jsem s pohnutým srdcem odpustit svým nejhorším nepřátelům.
Но сега желаех благото на цялото човечество и, с разбиращо сърце, да простя на най-заклетите си врагове."
Jestli se nyní díváte, doufám, že mi můžete odpustit.
Ако гледаш това сега, се надявам, че можеш да ми простиш."
A pokud dojde na nejhorší scénář, musíme se naučit si odpustit, že jsme to nevěděli, že jsme se neptali na ty správné otázky, nebo nenašli správnou léčbu.
И ако най-лошите сценарии се случат, ще трябва да научим да си простим, че не сме знаели или не сме питали правилните въпроси или не сме намерили правилното лечение.
0.44139504432678s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?