Nebudu váš obětní beránek za to, že jste nezastavil nájezdy Vikingů.
Няма да бъда изкупителната жертва за набезите на викингите!
Zástupce šerifa... na něj volal, aby se zastavil... a Tom se nezastavil.
Полицаят... му викнал да спре... но Том не спрял.
Příští dny se náš hrdina nezastavil, aby mohl koupit slavnostní večeři.
През следващите дни той се стара да спечели за новогодишното меню.
A proč jsi ho nezastavil, Lewisi?
Ти защо не го спря, Луис?
Newland Archer se nezastavil v klubu, jak to mladíci dělávali, ale šel rovnou k Beaufortovům.
Нюлънд Арчър постъпи необикновено за млад човек и отиде директно при Бофърт.
No, vypadá to... že ta špinavá děvka přišla na náš obchod, protože váš syn, ten ohnivý kovboj se rozpálený vřítil do místnosti... a nezastavil se, dokud nebyli všichni mrtví.
Е, очевидно... тази мръсна курва е разбрала, че ще вършим бизнес... и заедно с каубойчето, нейната любов, влезли в стаята... и не спрели, докато не се убедили, че всички са мъртви.
Byl jsi hodný, žes viděl 10 lidí ve škarpě a nezastavil ses!
Много мило от твоя страна, да видиш десет души на пътя и да не спреш!
Bůh může být dobrý pro někoho někde jinde, ale už dlouho se nezastavil v tomhle koutu Limericku.
Може и да е добър за някой, някъде, но скоро не е поглеждал улиците на Лимерик.
Ten by se nezastavil před lží, ani před několikanásobnou, kdyby to pomohlo jeho věci, a taky umí dovedně rozšiřovat lži, aniž by kdo znal jejich zdroj.
Също би излъгал, за да постигне целите си и знае как да разпространи лъжите си, без никой да разбере кой е източникът им.
Promiň, že jsem se dlouho nezastavil, v práci toho mám čím dál tím víc.
Съжалявам, че ме нямаше напоследък. В "Планет" стана доста напечено.
Naposled, když jsem byl v nemocnici, tehdy, když jsem se z toho už nedostal, proč jsi se za mnou nezastavil?
Последният път когато бях в болница, когато не излязох жив от там, защо не дойде да ме видиш?
A proč je vůbec nikdo nezastavil?
И защо никой не ги е спрял?
Ne, nezastavil na stopce a když jsme se ho zkusili zastavit, vzal do zaječích.
Не спря на стоп и когато се опитахме да го спре започна да бяга.
Kdybych měla Albu, nezastavil by se, dokud by mě nechytil.
Знаех, че ако родя Алба, той няма да спре докато не си я вземе.
Kdyby mě tehdy nezastavil, mohla jsem to být já.
Ако той не ме бе спрял, щях да вляза вътре и аз.
Zabila bys je, kdybych tě nezastavil.
Щеше да ги убиеш, ако не те бях спрял.
Nezastavil jsem, protože se nás nějakej magor snaží zabít.
Няма! Не спрях заради онзи лунатик, който се опитва да ни убие.
Ten, kdo zaútočil, se nezastavil na benzínce a nezeptal se na cestu k nejbližšímu bezpečnému domu.
Не са питали в бензиностанцията къде е най-близката тайна квартира.
Možná kdybys nezastavil na žvanění s každým mužem ve Springfieldu...
Ако ти не спираше, за да говориш с всеки господин...
Vím, že kdybys je nezastavil, právě teď by se reprodukovali.
Знам, че ако не го беше спрял, до сега щяха да са създали нов.
Co když strávíš zbytek svých dní přemýšlením nad tím, proč jsi ji nezastavil před vpadnutím do flanelové náruče toho domýšlivého panáka?
Ако прекараш живота си, чудейки се защо не си я спрял от попадането във фланелените обятия на онзи претенциозен позьор?
Proč si nezastavil toho muže, kterého poslali do mého pokoje?
Защо не спря мъжа, който пратиха в стаята ми?
Protože ses u mě nezastavil, chtěl jsem ti dát tohle.
Tъй кaтo нe ce oтби пo-paнo, нaдявax ce дa ти дaм тoвa.
a ted, pokaždé když tě vidím, přemýšlím, proč jsi mě nezastavil?
И сега, всеки път, като те видя, си мисля защо не ме спря?
Kdybych nezastavil a nepomohl ti, zachránil bych svý peníze.
Ако не спрете и не ви помогне, аз спасих парите ми.
A i kdybys byl, stejně bys mě nezastavil.
А и да беше, пак нямаше да ме спреш.
Nemáš ponětí, jak by svět vypadal, kdybych nehledal a nezastavil lidi jako jsi ty.
Нямаш представа, как този свят ще изглежда ако не хващах хора, като теб и спирах хора, като теб.
Kromě mého psa, kterého jsem mohla chytit, kdybyste mě nezastavil.
Освен кучето ми, което щях да съм хванала ако не ме беше спрял.
Někdy si říkám, že si myslela, že umře a byla zklamaná, že se mezitím svět nezastavil.
Мисля, че скоро, тя ще умре и тя е разочарована че светът не иска да я пусне.
Čínská Triáda zastavila všechny naše medicínské zásilky... dokud je někdo nezastavil.
Китайските триади спряха пратките, докато някой не спря тях.
Byl by teď mrtvý, kdybys mě nezastavil.
Да е мъртъв, ако не ме беше спрял.
Ten se nikde nezastavil a přijel do garáže o 31 sekund později, přesně po čase, který udává výrobce.
Асансьора не е спирал и пристига в гаража З1 секунди по-късно, точно за колкото производителят заяви, че ще стигне.
Jsem si jistý, že nás strážník nezastavil náhodou.
Сигурен съм че г-н полицаят не ни е спрял, случайно.
Pár dnů a ani ses u mě nezastavil?
Няколко дни и не си дошъл да ме видиш?
Nezastavil bych je, ani kdybych chtěl.
Не можех да го спра даже и да исках.
Ublížil jsem lidem, kteří byli přáteli Olivera Queena, a kdybys mě nezastavil, zabil bych tvou dceru na tvůj rozkaz.
нараних хора, които бяха приятели на Оливър Куин, и ако не ме беше спрял, щях да убия дъщеря ти по твое нареждане.
Všechno se to děje, protože jsem nezastavil Valentina.
Всичко това се случва защото не спрях Валънтайн.
Nebylo to ani tak ovládnutí jako spíš, že jsem sem nakráčel a nikdo mě nezastavil.
Предполагам не беше толкова завладяване, по - скоро просто си влезе без никой да го спре.
Když se nad tím zamyslíte, ani svět se nezastavil.
Ако се замислите, светът не е спрял обаче.
Takže, ponořil jsem se do tohoto vesmíru a od té doby se nezastavil.
Така че, впуснах се в тази вселена и не съм спирал.
3.7550449371338s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?