Překlad "neposlouchá" v Bulharština


Jak používat "neposlouchá" ve větách:

Ale asi mě tu nikdo neposlouchá.
Но никой не ще да ме чуе.
Pocit, že mě nikdo neposlouchá, je velmi důležitý v našem vztahu k technologiím.
Това чувство, че никой не ме слуша е много важно в нашите отношения с технологията.
Kvůli pocitu, že mě nikdo neposlouchá, chceme trávit čas s přístroji, které se zdají mít o nás zájem.
Чувството, че никой не ни слуша, ни кара да прекарваме повече време с машини, които ни се струва, че ги е грижа за нас.
Když velí, nikdo neposlouchá z lásky, lež jen že musí.
Тези, които командва, изпълняват командите, но не от любов.
Mluvil jsem dál, ale měl jsem dojem, že mě neposlouchá.
Продължавах да се моля, но имах чуството, че той вече не ме слуша.
Jen tam sedí a nikoho neposlouchá.
Просто си седи и не говори с никого.
Vittorio neposlouchá operu, což mi nevadí.
Виторио не обича опера. - Не е ли далечен роднина?
Pokoušel jsem si s ní promluvit po telefonu, ale neposlouchá.
Опитах се да говоря с нея по телефона, но тя не иска да слуша.
Já říkal, že se to stane, ale rybku nikdo neposlouchá!
Казах ви, че така ще стане, но никой не слуша рибите!
Udělal bych to sám, ale už mě vůbec neposlouchá.
Бих го направил и аз, но той вече не ме слуша.
A co mám teda dělat, když mě neposlouchá?
Какво да правя когато не ме слуша?
Nemám to rád, ale neposlouchá mě.
Не ми харесва, но тя не ме слуша.
Říkala jsem mu, aby se ničeho nedotýkal, ale on mě nikdy neposlouchá.
Казах му да не пипа, но никога не ме слуша.
Pořád jsem se mýlil a ona vás stále neposlouchá.
Грешах всеки път, а тя все още не те слуша.
Vím, že se to neposlouchá snadno.
Не твърдя, че им е лесно да слушат.
Nikdo mě neposlouchá, ale ty stránky říkají, že někteří lidi, uzavírají dohody s démony, kvůli bohatství a moci
Има уебсайт на едни хора, които....правят сделки с демоните за богатство и мощ.
Poslední věc, kterou teď potřebuji je úkol zkažený odpadlým agentem který zmizel a neposlouchá rozkazy.
Последното, което ми трябва, е провалено назначение от вироглав агент, който изчезва и не спазва заповедите.
Vím, že nikdo neposlouchá, tak dělej, něco mi říct musíš, no tak.
Кажи ми поне нещо, говори с мен.
Vůbec neposlouchá a je značně neprofesionální.
Той е напълно непокорен и непрофесионален.
Tak či tak, ať Tommy neposlouchá nějaké sprosté nadávky.
Във всеки случай не искам Томи да става свидетел на груб език.
Neřekl bych nic, protože on mě neposlouchá.
Нищо, защото той не ме слуша.
Pokud neposlouchá nikoho, tak co s tím mám sakra dělat já?
Какво да направя, като не иска да слушай никой?
Já říkám, že je třeba zabít a shodit z lodi, ale nikdo mě neposlouchá.
Аз предложих да ги убием и захвърлим зад борда, но никой не ме слуша.
Když nás teď nikdo neposlouchá, kde jsou?
Сега, когато никой не ни слуша, кажи къде точно са?
Rozmlouvala jsem mu to, ale neposlouchá.
Опитах се да го вразумя. Но не ме слуша.
Co když zjistíš, že tě nikdo neposlouchá?
Какво ако осъзнаем че никой не ни слуша?
Vím, jaké to je, když nikdo neposlouchá, ale já ano.
Чувстваш се самотен, но аз съм с теб.
Nemá cenu kňučet, když tě nikdo neposlouchá.
Няма смисъл да джавкаш, ако никой не те чува.
Možná bys jí mohl domluvit ty, protože mě neposlouchá.
Може би ти ще успееш да я вразумиш, защото аз не мога!
No, já bych to rád udělal, víte, ale on mě neposlouchá.
Е, да, но нали знаете, той не ме слуша.
Už tak jsem strávil hodinu vysíláním signálu přes EKG, než mi došlo, že na frekvenci SHIELDu už nikdo neposlouchá.
Вече прекарах час в опити да пратя безжичен сигнал за помощ по EKG-то, но си спомних, че това е честота на ЩИТ и никой не я слуша.
To je má věrná partnerka, agentka Cowlesová, která zjevně neposlouchá mý jediný zasraný slovo.
Верният ми партньор, агент Коулс, която явно не слуша когато и се казва нещо.
Neposlouchá mě a tohle místo se řítí do záhuby.
Той не ме слуша и това място е подхлъзване в разруха.
Vím, že se to dobře neposlouchá.
Това обаче не е харесващо се мнение.
Ta myš mě vůbec neposlouchá. To je tou ponožkou.
Не мога да хвана мишката с този чорап.
Ten namyšlený puberťák si myslí, že si bude dělat, co chce, a vůbec mě neposlouchá.
Момчето само се шляе наоколо, смята, че може да прави каквото си поиска, независимо от моето мнение.
Jak ho chceš zachránit, když ho nikdo neposlouchá?
Как ще стане, ако никой не слуша?
Chceš vědět, proč tě pořád neposlouchá.
Искаш да разбереш защо не можеш да го използваш.
Řekl: "Většina z nás neposlouchá s úmyslem porozumět.
"Повечето хора не слушат, за да разберат,
A nikdo neposlouchá dost pozorně. Ale já tomu opravdu věřím.
Но никой не слуша достатъчно ясно. Но аз съм уверен, че това е истина.
A řeknou starším města svého: Syn náš tento, jsa zpurný a protivný, neposlouchá hlasu našeho, žráč a opilec jest.
и да кажат на старейшините на града му: Тоя наш син е упорит и непокорен; не слуша думите ни, разблуден е и пияница.
Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
Neposlouchá hlasu, aniž přijímá kázně; v Hospodina nedoufá, k Bohu svému nepřibližuje se.
Той не послуша гласа, Не прие поправление, Не упова на Господа, Не се приближи при своя Бог.
Nebo ten, jenž mluví cizím jazykem, ne lidem mluví, ale Bohu; nebo žádný neposlouchá, ale duchem vypravuje tajemství.
Също така, ако вие не изговаряте с гласа си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? защото ще говорите на вятъра.
4.7006149291992s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?