Jak používat "neopustíš" ve větách:

Řekni jí, že ji nikdy neopustíš.
Кажи му, че никога няма да го оставиш.
Řekl jsi, že mě nikdy neopustíš.
Каза, че никога няма да ме оставиш.
Nelžeš, neurážíš, neopustíš mě, jako moji lidé.
Ти не ме лъжеш и няма да ме изоставиш като моите хора.
Měla bych pár otázek... a ty neopustíš tohle město... dokud nebudou zodpovězeny.
Имам няколко въпроса към теб... и няма да напуснеш града... преди да получа отговорите.
Za porušení tvého čestného slova, že neopustíš Texas bez povolení?
За какво? За нарушаване на гаранцията и напускане на Тексас без разрешение?
Prosím, slib mi, že mě nikdy neopustíš že spolu zestárneme a že spolu budeme už navždy.
Обещай ми, че никога няма да ме напуснеш, че ще остареем заедно и ще бъдем неразделни до края.
Slíbil jsi mi, že mě neopustíš, nesmíš zemřít.
Обеща ми, да не ме изоставяш!
Mé koření, věděla jsem, že mě neopustíš.
Подпровките ми, знаех че няма да ме изоставите.
Slib mi, že mě nikdy neopustíš.
Обещай, никога да не ме напускаш.
Musím zařídit, že tu zůstaneš navěky, nikdy tohle místo neopustíš, po celý svůj život!
Ще те оставя тук завинаги, никога да не напуснеш това място през целия си живот!
Slib mi, že už mě nikdy neopustíš.
Обещай, че повече няма да ме оставяш.
Já jsem si jen myslel, že časem... budeš na tu věc víc připravená... a možná mě pak neopustíš.
Добре де, помислих си, че докато се усетиш, вече ще си свикнала, И може би няма да ме зарежеш.
protože jsem myslela, že když tě budu držet dost silně, už mě znovu neopustíš.
Мислех, че ако те прегърна силно, няма да заминеш отново.
Dobře chlapče zavolám policii, jestli do 20 vteřin neopustíš tento pozemek.
Добре, хлапе. Викам полицията, ако не си тръгнеш от този имот до 20 секунди.
Neopustíš můj hotel, dokud nevyplatíš investory.
Няма да напуснеш хотела ми, докато не се разплатиш.
Říkal jsi, že mě nikdy neopustíš.
Обеща, че няма да ме напуснеш.
Tak to nikdy tento ostrov neopustíš.
Никога няма да си тръгнеш от този остров.
Když řekneš, že mě nikdy neopustíš, potřebuju tomu věřit.
Като казваш че никога няма да ме напуснеш, трябва да мога да го повярвам.
Jak ti mám věřit, že mě zase neopustíš?
Откъде да знам, че няма да ме оставиш?
Neopustíš tuto místnost dokud nebudu mít Clarka Kenta.
Няма да излезеш от тази стая, докато не получа Кларк Кент.
Neopustíš tuhle místnost, dokud nezrušíš to kouzlo.
Няма да си тръгнеш преди да махнеш заклинанието.
Uvědomuješ si, že když nedodržíš slovo, neopustíš tu budovu živá?
Нали знаеш, че ако ни излъжеш, няма да останеш жива?
Pokud potřebuješ být agentem, tak mě tím neopustíš.
Искаш ли да си останеш шпионин, няма да ти преча.
Nažhavím tě tak dokonale, že už mě nikdy neopustíš.
"Ще бъда толкова добър, че няма да ме пуснеш да си ходя."
Bylo by to jen gesto, aby jsi mi ukázala, že mě neopustíš.
Искам да съм сигурна, че няма да ме зарежеш.
Řekl mi, že nikdy neopustíš Qarth živá.
Каза, че няма да напуснете Карт жива.
Slíbil jsi, že mě nikdy neopustíš, Artuši.
Обеща никога да не ме оставяш.
Zdá se, že nás nakonec po tom všem neopustíš, moje zlatá.
Май няма да си тръгнете днес.
Říkala, že nikdy neopustíš město, že zbožňuješ plavání.
Тя каза, че не си напускала града, че обичаш да плуваш.
Uděláme ten rozhovor, každej tě bude brát super-duper vážně, a ty mě nikdy neopustíš.
Ще направим това интервю, всеки ще те вземе на супер сериозно, и тогава никога няма да ме напуснеш.
Teď, neopustíš tuhle komoru dokud nebudou tyhle párky ve tvém břichu.
Сега... Няма да напуснеш това място, докато тези колбасчета не отидат в стомаха ти.
Slíbíš mi, že mě nikdy neopustíš?
Ще обещаеш ли, че никога няма да ме напуснеш?
Ty nás neopustíš a my neopustíme tebe.
Не ни зарязвай и ние няма.
Přece mě neopustíš tak bezmocného, doktorko.
Не може просто да ме зарежете така, докторе.
Řekni mi, že mě nikdy neopustíš.
Кажи ми, че никога няма да си тръгнеш.
Neopustíš tuto místnost dokud nepůjdeš do Lucis.
Няма да излизаш от стаята си, докато не тръгнем за Луцис.
Slíbil jsi, že mě nikdy neopustíš, pamatuješ?
Ти обеща никога да ме остави, забрави ли?
Levíty pak, kterýž by v branách tvých bydlil, neopustíš, nebo nemá dílu a dědictví s tebou.
и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе.
1.3337519168854s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?