Jak používat "medaili" ve větách:

Na mé medaili se píše, že jsem zničil Huny.
Имам медал показващ, че съм наритал хуните отзад
Měl bych od vás dostat medaili a volno, a ne hrát terč, aby nestříleli po vašem tajném agentovi!
Трябва да ме наградите с медал и почивка, вместо да съм мишена, предпазваща специалния ви агент от разстрел!
Americké manželky mi za to udělí medaili!
Съпругите на Америка ще ми дадат медал!
Copak už nechcete další pochvaly a dubové ratolesti na vaší letecké medaili?
Не искаш ли още бойни грамоти и еполети над Бойният си медал?
Až vyhraje zlatou medaili, bude to pro mě ten nejšťastnější den.
Денят, в който спечели златен медал, ще бъде най-хубавият в живота ми.
Za tohle dostaneš druhou medaili za statečnost.
Ще получиш втори Медал за Храброст за това.
Budeme tě muset navrhnout na medaili... pro drsňáky.
Трябва да те предложим за медал.
Tak tobě dali Medaili Kongresu za odvahu.
Дадоха на теб Почетния медал на Конгреса!
Florenci Norrisi... předávám vám Čestnou medaili Kongresu... je to nejvyšší národní vyznamenání.
Флорънс Норис... Награждавам Ви с републиканския Орден на Честта най високото отличие на страната.
"Prezident Spojených států s potěšením uděluje Námořní medaili za hrdinství strojníkovi první třídy Dylanovi Rourkovi.
"За президента на САЩ е радост да връчи флотски медал за храброст на механик първи клас Дилан Рурк по повод на това, че на 22 септември 1952 г.
Držím medaili, kterou jsi mi pověsila okolo krku a chvěji se uvnitř.
Докосвам медальона, който ти ми даде, и се изпълвам с трепет.
Slyšel jsem, že jsi dostal medaili.
Чух, че са те наградили с медал.
Obdržel medaili za statečnost prokázanou při ostrých zásazích.
Получава отличие за проявена храброст по време на спасителна операция.
Tak najdi svou postel a pak najdeš i tu medaili.
Е, намери леглото си, и ще намериш медалът.
Vlastně by jsi jeho existenci na vědomí vzít musela, abys věděla, od koho jsi tu medaili dostala.
Всъщност, не трябва да го игнорираш, за да получиш медала от него.
Sebral jsem tvou medaili, schoval jsem ji sem a znovu obložil zeď.
Взех ти медала, скрих го в стената, и измазах стената, отново.
Florio chtěl, abyste dostal jeho medaili.
Флорио искаше да Ви дам този медальон.
Zasloužíte medaili za tak rychlé přizpůsobení všech těch bezpečnostních opatření.
Заслужавате медал за скоростните си подобрения.
No tak, zaplatili ti školu a plus ti dali medaili za hrdinství.
Платиха ти колежа. Президентът ти връчи медал.
Našli mě co by dup a spolupracoval jsem s nimi, Obama mi za to dal medaili.
Откриха ме за нула време. Това е заличено от досието ми. Обама ми връчи медал.
Vždycky se hodí mít v práci někoho, kdo dostal medaili.
Хубаво е в офиса да има човек с медал за храброст.
Jenom jsem se ptal, protože mám taky medaili.
Питам, защото и аз имам медал.
Myslíš, že bychom radši měli jeho medaili nebo jeho?
Да не мислиш, че предпочитаме медалите му вместо него?
... Nobelovy ceny míru, diplom a zlatou medaili.
Нобеловата награда за мир, диплом и златният медал.
Když Felix odvede dobrou práci, dostane medaili.
И когато Феликс се справи, получава медал.
Možná tu někdo nějakou medaili nechal.
Може някой да е забравил тук.
Možná tu medaili získal někde jinde.
Може да е взел медала от друго място.
Roberto, můžeš tomuhle chlápkovi dát jeho medaili, až bude odcházet?
Роберта би ли дала на човека трофея му когато си тръгва, моля?
Každá spojenecká vláda mi dala medaili - i Černá Hora.
Всяко съюзническо правителство ми даде медал Дори Черна Гора
Odnes si medaili za statečnost, k tomu pár frček za ty potíže.
Той получава медал за храброст и пет изстрела за неудобството.
Měl by dostat... medaili a slávu.
Трябваше да получи медали и слава.
Pedofil, který dokáže projít život s hanbou své touhy, a zároveň ji nikdy neuskutečnil zasluhuje zasranou medaili.
Педофилът, който преминава през живота със срама и желанието си, което никога не удовлетворява заслужава шибан медал.
Rád bych vám předal tuto medaili za chrabrost.
Искам да ви поднеса този медал за храброст.
Nikdo ti nedá medaili když děláš to co máš, ale vrátí tě zpátky když neděláš co máš.
Никой не дава медал, ако постъпваш правилно. Просто те понижават в чин, когато постъпваш грешно.
Takže.. mu chceš za to dát medaili?
И какво, искаш да му дадеш медал ли?
Vyhrál zlatou medaili v nadhozu za Bělorusko... 258 kilogramů.
Спечели златен медал за вдигане на тежести от Беларус. 258 килограма.
Svou stříbrnou medaili jsem prodala, abych měla na lékařskou péči u porodu.
Заложих сребърния си медал, за да родя.
Wonderful bratr, vás a nechat stříbrnou medaili!
Детето-чудо и второто място, да се разделим.
Třeba zlatou medaili za čest, nebo Nobelovu cenu míru?
Подобно на Медал на честта или Нобелова награда за мир.
Oba si rozhodně zasloužíte medaili nebo tak něco.
Мисля, че и двамата заслужавате по един медал.
a kdokoliv tuto veverku chytí, získá zlatou medaili.
Който хване катерицата ще получи златен медал.
Jak nazvat ty jednotlivé medaile či kolik dostanete bodů za které činnosti. Na úrovni celého systému vidíme desítky tisíc páťáků a šesťáků jak se pohybují tím či oním směrem podle toho, jakou jim dáte medaili.
Самото наименование на значката и броя точки, който получавате от нещо, наблюдаваме в цялата система, как десетки хиляди петокласници или шестокласници, тръгват в определена посока, в зависимост от значката, която им дадем.
Jen neohrožené a odhodlané srdce získá zlatou medaili.
Само безстрашно и решително сърце може да спечели златния медал.
1.678190946579s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?