Jak používat "míří" ve větách:

V tuhle chvíli míří do Terminusu celé stádo.
В момента стадо се е запътило към Терминус.
Pokud se vůbec tak daleko dostanete, přes všechny ty mrtvoly, které tam míří.
Ако стигнете толкова далече с всички студени тела над главите ни.
Nemám rád, když na mě někdo míří.
Не обичам да гледам към някое от тия.
Promiňte, vypadáte jako pár, který míří do Ameriky.
Извинете, но имате вид на двойка, която е на път за Америка.
Když vám někdo míří nožem na břicho, nehýbáte se.
Ако са ти опрели ножа в корема, стоиш мирен.
Právě teď jeho auto míří na sever od ulice Palm Canyon.
Колата му в момента се отправя на север по шосе Палм Кениън.
Loď hraběte proplula kolem nás a míří k severnímu přístavu Galati.
Корабът на графа бе минал покрай нас в мъглата и продължил към Галац.
Kelly, spoj se s Washingtonem a řekněte jim, že ta bomba míří do Denveru.
Кели, обади се във Вашингтон и им кажи, че бомбата пътува за Денвър.
Rozeženu tu rvačku, otočím se a kluk na mě míří dvaadvacítkou.
Ами прекратявам боя, обръщам се и хлапето държи 22-калибров срещу мен.
Ta bouchačka míří úplně vedle, to je na prd.
Това нещо не е точно! Не струва!
Míří na parkoviště ve 2. podlaží.
Насочват се към паркинг ниво 2.
104, vidím podezřelého motorkáře, míří jižně na Elmer.
104 виждам на заподозрения, той кара на юг по Елмър.
Věřte mi, tenhle vlak míří do míst, kde takoví nemají místo.
Повярвай ми, той може да продължи този влак и нямам нужда от това!
Raketoplán plný vycvičených důstojníku právě míří k vaší pozici.
Совалка с опитни офицери в момента пътува към вас.
Pokud se jim hned nevzdáte, vypustím celou salvu torpéd s dalekým dosahem, která se právě míří na vaši pozici.
Ако не се предадете на тях веднага, ще изстрелям куп далекобойни торпеда, които в момента са на прицел към координатите ви.
Je tady bomba, která míří do Londýna.
Бомбата в момента пътува за Лондон.
Cíl míří na východ po Brewer Street směrem k Glasshouse Street.
Мишената се движи източно по "Брюър" към "Гленхаус".
Copak, Mandino mléko míří k cereáliím Nesquik?
Заради мен, ти съсипа живота на Карън!
Monroe ví, že míří k Věži.
Монро знае, че отива към кулата.
Doufám, že sis vzala další zásobník, Shawová, protože sem míří další chlapi.
Надявам се да си донесла допълнителни патрони, Шоу, защото навън има още доста, чакащи по пътя.
Zachytili jsme Kapuci, míří po Lemire Avenue.
Имаме знак от Закачуления около Лемар Авеню
Míří sem všichni policisté z New Yorku.
Всеки полицай в Ню Йорк е тръгнал насам.
Úlomky ze zlomeného nože míří k jejímu oběhovému systému a pokud jste si všiml, tyhle jsou blízko jejímu srdci.
Фрагментите от кинжала се движат през кръвоносната система и ако погледнеш това, се приближават към сърцето й.
Bojují o přední místa v cyklistickém závodě nudistů a míří si to přímo k vašim vstupním dveřím.
Те участват в състезание за голи велосипедисти и се насочват право към външната ви врата.
Co už nikdy mít nebudu, nikdy, je nabitá zbraň, kterou mi na hlavu míří někdo, kdo říká, že mě miluje.
Но това, което няма да имам отново, никога, е опрян зареден пистолет до главата ми, от някого, който твърди, че ме обича.
Víme, že míří na určité části hlodavcova mozku, včetně těch ovlivňujících sexuální vzrušení.
Знаем, че се насочва към определени части на мозъка на гризача, включително тези, включени в сексуалната възбуда.
Přítelkyně Heidi Cullinsová mi řekla, že kdybychom dávali suchu jména podobně jako u hurikánů, nazvali bychom nyní to na jihovýchodě Katrina a řekli bychom, že míří k Atlantě.
Моята приятелка Хейди Кълинс каза, че ако даваме имена на сушите, както на тайфуните, бихме нарекли тази в югоизтока сега Катрина, и бихме казали, че отива към Атланта.
1.1498620510101s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?