Překlad "lidičky" v Bulharština


Jak používat "lidičky" ve větách:

Ale čas utíká, lidičky, tak se do toho pusťme.
Но часовника тиктака, така че мърдай народе.
Lidičky, znáte přece Joea Gillise, slavného scénáristu, pašeráka uranu a podezřelého z členství v Černé ruce.
Приятели, познавате Джо Гилис, известен сценарист, контрабандист на уран и заподозрян за Черната Далия.
Ale, co vy víte, lidičky, nedokázal jsem se přimět k činu.
Но знаете ли какво, господа? Просто не можах да го направя.
Takže, lidičky, nastal čas se rozloučit.
Значи, хора, време еда приключваме за тази вечер
Tati, přistáli jsme v Saigonu... jsou tu všude malí lidičky.
O, гледай, ти кацна в Сайгон. Сега си при малките хора.
Lidičky, pojďte sem, a roztřesou se vám kolena!
Хайде, хайде всички, за страшилището на вашия живот.
Lidičky, Armagedon je před branami a Velký Dave má strach.
Хора, Армагедон е пред нас и Големия Дейв се плаши.
Celkem bych si přál, abyste to lidičky viděli.
Би ми харесало да видите това.
Lidičky, vy jste tak šťastní, že máte práci.
Големи късметлии сте че си имате работа.
Jistý lidičky přitahujou lesknoucí se věci.
Явно на следователите им е забавно да ги гледат.
A něco vám povím, lidičky, tohle koště a já své sliby plníme!
И нека ви кажа нещо, хора. Тази метла и аз... Ние не нарушаваме обещанията си.
Hele, lidičky, zdá se, že se tady vzadu odehrává další názorná ukázka.
Господа, изглежда тук ще се проведе още една демонстрация.
Vídala tu malé lidičky, když byla malá.
Виждала е малки хора тук, когато е била малка.
Mladý pane, neviděl jsi náhodou nějaké lidičky u sebe v pokoji?
Младият господар виждал ли е малки хора в стаята си?
Lidičky, měli jste tu holku vidět...
Трябваше да го видите това маце.
Tak fajn, lidičky, čas na dort.
Хайде всички, време е за тортата.
Vše je vysvětleno tady ve smlouvě, lidičky.
Всичко е формулирано в този договор тука, момчета.
Lidičky, tolik se omlouvám, že jsem byl takový...
Авери толкова, съжалявам, че бях такъв...
Lidičky, myslíte, že můžeme pořád pracovat spolu?
Авери, смятате ли, че все още можем да работим заедно?
Dobrá, lidičky, pojďme to trochu rozjet.
Хайде хора да сменим атмосферата тук.
A tohle je pro vás, lidičky...
А що се отнася за вас...
Do toho, lidičky, naberte si, kolik jen unesete.
Вземете колкото можете да носите, хора.
Lidičky, lidičky, kde jsou vaše způsoby?
Хора, хора, къде са ви маниерите?
Řeka je vysoko, takže budeme mít docela pěknou vyjížďku, lidičky.
Познайте, водата се е покачила, така че ще бъде страхотно пътуване.
Tak jo lidičky, vypadá to... že už nás Norman opustil, takže prostě budeme muset začít vánoční párty bez něj!
Добре хора, изглежда... Норман хваща пътя, така че ние ще започнем Коледното парти без него!
Omlouvám se lidičky, vypadá to, že máme v tomhle zimním počasí nějaké technické potíže, příliš mnoho sobů v atmosféře.
Съжалявам, хора, изглежда имаме малко технически затруднения заради зимното време, твърде много северни елени в атмосферата.
Lidičky, právě se díváte na dalšího možného šerifa v Monroe.
Мисля, че виждате тук следващия шериф на Монрое кънтри.
Hej, lidičky, máte špatný... a kruci!
Хей. Хора, объркали сте... мамка му!
Na scénáři k úvodní scéně pořád pracujeme, lidičky.
Още работим над сценария за откриването.
A takhle, lidičky, vyřídíte svý záležitosti.
Елк Гроув, ето така човек си свърши работата.
No dobrá, lidičky. Přišel jsem, abych vám řekl, že svět se úplně změnil a nikdo z vás to neví.
Е приятели, аз съм тук да ви кажа, че света напълно се е променил, а никой от вас не знае за това.
4.8833060264587s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?