Klaní se obecný člověk, a ponižuje se i přední muž; protož neodpouštěj jim.
И наведе се долният човек, И сниши се големец; Затова недей им прощава.
Když jsi s nimi, klaní se ti a podlézají.
Когато си наоколо, те ти се кланят и подмазват.
Všem se klaní a nikým nepohrdá.
Всички почита и никой не презира."
Klaní se, protože jste úctyhodný muž.
Кланя се, защото си уважаван човек. Бял мъж.
Své ruce křivdíš, milý poutníče, jež dotykem se mojí ruce klaní.
Поклоннико смирен, недей кори ръката си, простена, що такваз преданост показва.
To je vodní pták, co se při plavání neustále klaní.
Нали се сещаш, онези птици които се покланят докато плуват?
Plave po hladině a klaní se. Nikomu konkrétnímu, jen tak, ze zdvořilosti. Z vděčnosti.
Покланят се докато плуват... не на някой определен, а просто от куртоазия... от признателност.
Neni žádné jiné místo v Japonsku kde se lidé klaní takovýmto způsobem.
Няма друго място в Япония, където хората се кланят по този начин.
Raději se klaní svému Bohu, než by dodržovali naše tradice.
Те предпочитат своя Бог, отколкото законите и традицията.
Sedláku, nezapomeň s kým mluvíš, Ve tvém světě se vždycky před králem klaní.
Селянино! Не забравяй с кого говориш! Нима в твоя край не се кланят на краля?
Můj extrasilný patolízal se klaní veškerým mým vrtochům.
Моят могъщ психопат, който изпълнява всеки мой каприз.
Uctívají modly a klaní se falešným bohům.
Кланят се пред фалшиви идоли и богове.
Šklebí se všichni lordi a dámy, klaní se všichni, kteří se ti celá ta léta posmívali?
Всички лордове и дами, които са ви подигравали с години, се усмихват и се кланят?
Každým rokem příjdou ke Chrámové hoře miliony poutníků, zde se klaní Bohu a oslavují svaté příležitosti.
Всяка година милиони поклонници идват на Храмов хълм да почетат Бог и да празнуват свещени празници.
Já Jonathan Hawthorne, přísahám před zrakem božím‚ dnes, léta páně 1696. Zničím všechny osoby, jenž se klaní jménu démona Satana.....a jeho služebníkům.
Аз, Джонатан Хаторн, се кълна пред Бог в този ден на 1696 година от Рождението на Христа, да унищожа всеки, дал клетва да е предан на демона Сатана и неговата призрачна армия.
Komu se tvá matka klaní, synu?
На кого се кланя майка ти, синко?
Všichni se mu klaní, někteří ze strachu, jiní z úcty.
Всички му се кланят - някои от страх, други от благоговение.
Dobytek se klaní, nebohé dítě se probouzí, ale pán Ježíš ani nezapláče.
The cattle are lowing The poor baby wakes But little Lord Jesus
Vyřiďte, že se kardinál Richelieu uctivě klaní a slibuje Jeho Svatosti, že pokud si přeje vyslat další emisary, tak mu budou vráceni ve stejném stavu.
Кажи, че кардинал Ришелъо изпраща своите комплименти и обещава на Негово Светейшество, че ако желае да изпрати още дипломати, те ще бъдат върнати в същото състояние.
Zdá se, že senátoři z obou stran se před vámi klaní.
Сенатори и от двете страни ви се кланят.
Vaši katoličtí poddaní vás prosí, včetně katolických lordů, kteří se před vámi klaní.
Католическите ви обекти ви умоляват, включително и католическите лордове. Които се прекланят сега пред вас.
Chápu, že se musíme klanět katolické šlechtě, která se na oko zase klaní nám.
Разбирам, че трябва да се кланим на католическите благородници,
To je problém této země, pořád se tiše klaní monarchii.
Това е проблемът на тази държава, винаги се свежда до монархията.
Vaše urozená stráž se klaní každému vašemu rozmaru.
Вашият благороден охрана лъкове да си прищявка.
Ne kvůli tomu, abych viděla své sestry, jak se přede mnou klaní a plazí ve špíně.
Не заради удоволствието да видя сестрите си да се кланят пред мен.
Další hloupé udílení cen, kde se banda patolízalů klaní falešné královně
Лесли, моля те, не го прави. Молиш се? Разочарована съм.
Isaac se klaní kapitánovi a začíná jeho dlouhou cestu domů.
Исак се поклаща на капитана и започва дългото си пътуване у дома.
Africký šaman řekl, "Vaše společnost se klaní šaškovi, zatímco král stojí v chudém oblečení."
Един африкански шаман казал, "Обществото ви боготвори шута, докато кралят е облечен в прости дрехи."
Andělé se také klaní, ale ne lidskému tělu, nýbrž lidské duši.
Ангелите падат ничком - не пред човешкото тяло, а пред човешката душа.
I bývá člověku k topení; nebo vezma z něho, zhřívá se. Rozněcuje také oheň, aby napekl chleba. Mimo to udělá sobě boha, a klaní se jemu; udělá z něho rytinu, a kleká před ní.
Тогава, като е станал на човека за горене, Той взема от него и се топли, Още го гори и пече хляб; И същото прави бог та му се кланя, Прави го изваян идол та коленичи пред него!
Z ostatku pak jeho udělá boha, rytinu svou, před níž kleká, a klaní se, a modlí se jí, řka: Vysvoboď mne, nebo Bůh silný můj jsi.
И останалото от него прави бог, изваяния си идол. Коленичи пред него и му се кланя, И му се моли казвайки: Избави ме, защото ти си мой бог!
1.1416959762573s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?