Já jen, že po filmu si ráda dám něco sladkýho... a kecám o něm.
Ами след филм обичам да хапвам пай... и да обсъждам филма.
Snad to vyjasní otázku jak-moc-hodně-kecám, kterou si právě kladete.
Надявам се това изяснява въпроса... който си задаваш.
A teď jsem já idiot, protože zbytečně moc kecám.
А сега аз съм идиотът, защото говоря твърде много.
Jsem tu s vámi a kecám o tom, jak jsem silnej, jak se cejtím, ale moje nemoc čeká na parkovišti, je na steroidech a dělá kliky a čeká, aby si mě mohla podat a zase mě nahnat na ulici.
Тук съм с вас, говорейки ви глупости колко съм силен, но болестта ми е навън на този паркинг, правейки лицеви опори, чакайки възможност да ме срита пак по улицата.
Promiň, já vůbec nevim co kecám, když hulim.
Съжалявам. Дори не знам какво говоря, когато пуша.
"Zeptej se jindy." Kecám, stojí tam "Ano."
"Попитай по-късно"? Шегувам се, пише "да".
Já kecám sračky, a jsem blbá.
Имам словесна диария и съм глупачка.
Promiňte, že do toho kecám.. ale boj nevypadá opravdově.
Извинявай, че се намесвам, но този бой изглежда глупаво.
Jako včera ve škole, to dítě říkalo, že kecám.
Както вчера на училище, онова дете каза, че лъжа.
Vlastně kecám nesmysly, protože se ukazuje, že záchvat paniky je šílená dávka adrenalinu pumpovaná do tvého srdce.
Всъщност, говоря глупости, защото излиза че паническите атаки са просто прилив на адреналин, насочен към сърцето.
Jestli si myslíte, že kecám, tak se podívejte na tohle.
Добре, ако си мислиш, че лъжа, тогава виж това!
Mohl by poznat, že kecám, kdybych mu něco neřekl.
Щеше да разбере, че го баламосвам.
Na posledním místě, na kterým bych měl být - na silnici, kecám se Samem a Deanem Winchesterovými přímo ve světlech reflektorů!
На пътя, говорейки със Сам и Дийн Уинчестър под проклетата лампа!
A tady je italský obchod s limonádou, kde jsem se prvně naučila "kecám vtipy".
А това е италианското заведение, където научих какво е "не-шега".
O všech ostatních byste si řekli, že pěkně kecám, co?
"Друг път" - бихте си казали, или че говоря простотии, нали?
Co to kecám, jasně že jo.
Ама и аз защо ли се учудвам?
Vím, že si myslíte, že buď kecám, nebo jsem blázen.
Мислиш, че или съм напълно отдаден, или се правя на луд.
Po pravdě, když jsem nervózní, tak kecám blbosti a z pokecu se Supermanem jsem docela na větvi.
Започвам да говоря глупости като се изнервя, особено когато си дърдоря със Супермен.
Když jsem ti řekl, že jsem byl darovat krev, řeklas mi, že kecám a dala mi zaracha.
Когато казах, че давам кръв, ми каза, че са пълни глупости и ме наказа.
Co to kecám, vy tam máte už po půlnoci.
О, какво говоря? Тук е след полунощ.
A já tu kecám o tom, jak je rada na prd.
Затънал съм в тази надпревара с борда.
Ať mi probodnou srdce, jestli kecám.
Заклевам се да умра с кол в сърцето.
Kecám, chci, aby mě Sigourney Weaver uškrtila stehnama.
Шегувам се. Искам Сигорни Уивър да ме задуши с краката си.
0.66922903060913s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?