Jak používat "hovadina" ve větách:

Tadle hovadina jim oběma vybuchne do obličeje.
Тая тъпа идея ще ги опозори и двамата.
Promiňte, že vás přerušuji, ale to je úplná hovadina.
Извинете, че ви прекъсвам вас двамата но това е шибана глупост.
To je hovadina, prohrávám jen o tři touchdowny.
Това е смешно Моника, водите само с три тъчдауна.
Jen mi řekněte, že je to hovadina.
Просто го кажи, хайде. - Не...
To zní jako hovadina... podle mě.
Това ми звучи като пълни глупости.
Říkal jsem ti, že nechat si jen jedno auto je hovadina.
Казах ли ти, че ни трябват две коли.
Musím přiznat, celý ten koncept s chorobou, myslím, že je to hovadina
Мисля, че цялата теория за заболяване е глупост.
Musíš se ujistit, že ta hovadina funguje, dobře?
Да сте сигурни, че тая гадост работи. Нали?
To výzdoba....... je přesně taková hovadina, jakou si rozvěsila po mých zdech.
Това е украшение виж тези простотии, които си сложила по стените.
Víte co, tohle zabíjení monster je fakt hovadina.
Всичките тея убивания на чудовища са глупости.
Ale ta hovadina, jestli mi promineš ten výraz,...nějak začíná bobtnat, takže Barbados visí tak trochu ve vzduchu.
Но тези лайна, прощавай за израза, ще ми запълнят цялото време, така че Барбадос все още е под въпрос.
Kauce se šesti nulama, nejasnej termín soudu, hovadina!
Седем-цифрена гаранция, няма дата за делото? Глупости.
Zruš tu dohodu, nebo řeknu prokurátorovi, že je to hovadina.
Отмени сделката или ще кажа на прокурора, че това е лъжа.
Já vím, byla to hloupost, úplná hovadina.
Не са могли. - Знам, беше глупаво, толкова глупаво.
Je mi to líto, ale pro mě je celá tahle záležitost s Bohem jedna velká hovadina.
Съжалявам, но цялата тази идея с Бог е само купчина глупости.
Tahle špionská hovadina byla ta největší lež, co jsi mi doteď řekla, Alexandro.
Тази шпионска работа е най-голямата лъжа, която си ми казвала Александра.
Samozřejmě, kdykoliv usoudíš, že to je naprostá hovadina, tak, budu tam, kde vždycky jsem... hned tady.
Разбира се, ако някога решиш, че това са пълни глупости... Ще съм там, където съм винаги.
Jo, až na to, že to je naprostá hovadina.
Да, но това са пълни глупости.
Omlouvám se, ale paní Nolanová, tak nějak cítím, že její příběh by mohl být pěkná hovadina.
Извинете, но историята на г-жа Нолан ми се струва пълна глупост.
Osobně si myslím, že je to velká hovadina, ale říká se, že když to drží v sobě, pak to děti ovlivňuje ještě v dospělosti.
Смятам го за глупост, но казват, че ако оставим страховете да растат, те ще продължат да оказват влияние дълго по време на зрелостта.
Všichni vědí, že ta čísla jsou hovadina.
Всички знаят, че цифрата не е вярна.
Na někoho kdo neviděl skutečné hovado, tě můžu ujistit, že to hovadina není.
Като някой, който в действителност е виждал свински нечистотии, мога да те уверя, че не са.
Je to hovadina a ty to víš.
Знаеш, че това е пълен боклук.
To je pěkná hovadina, potřebuje jenom poradit.
Това са тъпотии. Трябва и някой да я напътства.
Jediné co posloucháš, jsou tvoje vlastní myšlenky, jedna hovadina za druhou, pořád dokola.
Чуваш само своите луди мисли. Като река от лайна, която продължава и продължава.
Oba víme, že to je zásadní a nepřijatelná hovadina.
И двамата знаем, че това е една голяма и недопустима глупост.
Promiňte, ale to zní jako pořádná hovadina.
Съжалявам, но това звучи като измислица.
Je to hovadina, ale nevadí mi to.
Пълен боклук е, но така и трябва.
V tom případě si myslím, že je to úplná hovadina.
Мисля, че това са пълни глупости. Нямаш алцхаймер...
Tahle voodoo zombie hovadina mě kurevsky děsí.
Тези вуду зомби простотии ме плашат.
A je hezký vidět, že tahle výstřední hovadina dnešní doby tak pozitivně ovlivnila i tvoji sestru.
И се радвам да видя, че тази хипи-дипи простотия има толкова благоприятно влияние върху сестра ти.
Balíval jsem si tabák do papírků, potom jsem vložil filtr, a teď tahle párová hovadina.
Като малък пушех правени. След това измислиха филтрите, сега тези глупости.
Ale taky to může být naprostá hovadina.
Възможно е да съм краен и пълен боклук.
Já vím, podělal jsem to, ale tohle je hovadina, musím to s ním probrat.
Издъних се. Знам го. Но това са... абсолютни глупости!
7.0535449981689s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?