Když nám nepomůžeš, nemůžeme pomoct my tobě, Eleno.
Не можем да ти помогнем освен ако ти не помогнеш на нас, Елена.
Nebudeš smutná až do smrti, Eleno.
Няма да бъдеш тъжна завинаги, Елена.
"Eleno Gilbertová, vezměte si jednu tabletku každých 4 - 6 hodin, když budete cítit nějaké bolesti."
"Елена Гилбърт. Една таблетка на всеки 4-6 часа срещу болка."
Díkec, Eleno Gilbertová, ať už jsi kdokoli.
Благодаря ти, Елена Гилбърт... Която и да си ти.
Všechno ti vysvětlím, ale prosím tě na kolenou, Eleno, nikomu to neříkej.
Ще ти обясня всичко, Елена, но не казвай на никой, моля те.
Chtěl jsem opustit město, ale, Eleno, nedokázal jsem to.
Исках да се махна от града, Елена, но не можах.
Eleno, pověděla ti Jenna něco o Alaricově ženě?
Джена каза ли ти нещо за жената на Аларик?
Poslouchej, Eleno, je tady hodně věcí o Isobel, které ti Alaric může povědět, ale potřebuji, abys ses ještě chvilku držela zpátky, než si s ním promluvíš.
Елена, чуй ме. Аларик може да ти разкаже много неща за Изабел, но те моля да изчакаш малко, преди да говориш с него.
Eleno, pamatuješ na to staré Camaro co tvůj táta míval?
Елена, помниш ли старото Камаро което имаше баща ти?
Omlouvám se, Eleno, ale není to můj problém.
Съжалявам, но не е мой проблем.
Eleno, děláš to proto, že to bylo důležité pro tvoji mámu.
Елена, правиш го, защото е било важно за майка ти!
Eleno, vypadni odsud, nebo toho budeš litovat.
Махни се оттук или ще съжаляваш, Елена.
Tolik se bojím toho, že jednoho dne už s tím nebudu chtít bojovat, Eleno.
Ужасен съм, че един ден ще спра да се боря, Елена.
Je to velice dlouhý seznam důvodů, Eleno, o kterých už jsi určitě taky přemýšlela.
Причините са много, Елена, и съм сигурна, че си мислила за тях.
Nemyslím si, že je to nejlepší nápad, Eleno.
Не мисля, че е добра идея, Елена.
Eleno, potřebuju, abys dnes zašla k Lockwoodům a přijala šek od Historické společnosti pro nadaci tvojí mámy.
Елена, днес трябва да идеш у Локууд и да приемеш чека за фондацията на майка ти.
Eleno, potřebuju, abys se mnou šla nahoru.
Елена, трябва да се качиш горе с мен.
Takhle se naše životy vyvíjet neměly, Eleno.
Не трябваше това да е животът ни, Елена.
Eleno, prosím, nech mě to pro tebe udělat.
Елена, моля те, позволи ми да го направя за теб.
Potlač myšlenku, že by mohl být užitečný, Eleno.
Дори не съм се замислял, че може да бъде полезен, Елена.
Eleno, jsi si jistá, že si chceš vzít tolik?
Елена, сигурна ли си, че искаш да пиеш толкова много?
Jsem špatný, Eleno, jsem špatný pro tebe, a proto se rozhoduju, že tě nechám být.
Аз съм лош Елена. Лош съм за теб, и избирам да те пусна.
Byl jsi "Hej, Eleno, je mi líto že ti ukřivdil, je mi líto, že já jsem ten důvod, proč je tvůj přítel mrtvý" pamatuješ?
Ти беше " Хей, Елена, съжелявам, че те сбърках. Съжелявам, че аз съм причината приятелят ти да е мъртъв, " помниш ли?
Není dobrý a špatný způsob, Eleno.
Нама правилен или грешен избор Елена.
Byla bys překvapená, Eleno, jak snadno jde zapomenout na minulost.
Може да се изненадаш колко лесно е да забравиш миналото, Елена.
Eleno, vyhýbám se Mystic Falls, nikoli tobě.
Елена, аз бягам от Мистик Фалс, не ти.
Dělám to pro Bonnie, Eleno, ne pro tebe.
Правя това за Бони, Елена, не за теб.
Milá Eleno... až se vzbudíš, Mystic Falls nebude vypadat tak, jak si ho pamatuješ.
Скъпа Елена, Когато се събудиш, Мистик Фолс няма да изглежда така както го помниш.
Vezmeš si ten lék, Eleno, a já si ho vezmu s tebou.
Ще вземеш лека, Елена, а аз ще го взема заедно с теб.
Eleno, slíbil jsem, že našeho syna ochráním.
Алена, обещавам да пазя сина ни в безопасност.
0.9815502166748s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?