Překlad "držbu" v Bulharština

Překlady:

рова

Jak používat "držbu" ve větách:

Dokud mají železní muži Kailinskou držbu, naše vojsko je uvězněno jižně od Šíje.
Докато железнородените държат Рова на Кайлин, войските ни са заклещени на юг от Шийката.
Chtěl jsem ho vyměnit za Kailinskou držbu.
Щях да го заменя за Рова на Кайлин.
Dobudeš Držbu pro rodinu, pro naši rodinu, a můj pohled na tebe se změní.
Ако превземеш Рова в името на нашия род, ще преосмисля положението ти.
Svěrací kazajku elektrokošokovou terapii držbu v eine bezpečnostním zaržízení.
Затваряне електрошокова терапия поддръжка във санаториум.
Dělám, co mohu, abych ochránil Držbu.
Правя каквото трябва, да защитя Пазителите.
Pan London zaplatil kauci za neoprávněnou držbu věci.
Г-н Лондон прави гаранция при обвинението на притежанието.
V tomto případě se jedná o systémy vypořádání, které umožňují držbu a převod cenných papírů s pevným úročením.
Въпросните системи за сетълмент позволяват притежаването и прехвърлянето на ценни книжа с фиксиран лихвен процент.
V roce 442 Římané uznali vandalskou držbu Kartága a nezávislost vandalského království a uznali jejich držbu i nad dosud římskou částí Alžíru.
През 442 римляните трябва да признаят новите завоевания, както и независимостта на Вандалското кралство.
Dohoda stanoví pravidla a limity pro držbu jiných než měnověpolitických aktiv, která souvisejí s vnitrostátními úkoly NCB.
То определя правилата за изчисляване на лимити за активите, които са свързани с националните задачи на НЦБ.
Pro dočasnou držbu cenných papírů existuje řada důvodů:
Има редица основания ценни книжа да бъдат държани временно:
Dohoda stanoví pravidla a limity pro držbu finančních aktiv souvisejících s vnitrostátními úkoly NCB.
Споразумението определя правила и лимити за наличностите от финансови активи, свързани с националните задачи на НЦБ.
Stanoví pravidla a limity pro držbu jiných než měnověpolitických aktiv v souvislosti s vnitrostátními úkoly národních centrálních bank v rámci Eurosystému.
То определя правила и лимити за несвързаните с паричната политика активи, които се отнасят до националните задачи на националните централни банки от Евросистемата.
Podle čl. 127 odst. 3 uvedené smlouvy se třetí odrážka článku 3.1 nevztahuje na držbu a správu devizových provozních zůstatků vládami členských států.
3. Третото тире на параграф 2 не засяга държането и управлението от правителствата на държавите-членки на текущи средства в чуждестранна валута.
1.7337851524353s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?