Překlad "cvok" v Bulharština


Jak používat "cvok" ve větách:

Je to cvok a s ní nic není.
Той е глупак, а тя е няма.
Tenhle byl podle mého taky trochu cvok.
Реших, че и той е малко откачен.
Jestli to znamená bejt cvok, tak nemám vůbec rozum, jsem magor, padlej na hlavu, cáklej.
Ако това е да си луд, тогава значи аз съм чалнат, абсолютен перко.
Ukážeme jim, kdo je tu cvok.
Сега ще им покажем кой е луд.
Ježíš, já musím bejt cvok, když jsem tady v tý pakárně!
Господи, трябва да съм луд, за да съм на такова място!
Hitler je v téhle věci cvok, blázen.
Хитлер се е побъркал на тая тема.
Ty si vážně myslíš, že jsem úplnej cvok, Hansi?
Как мислиш... Дали съм толкова глупав, Ханс?
Ne, nejsem cvok, sledujou mě celý ráno!
Не съм откачен, цяла сутрин ме следи.
Věděl jsem, že jsi cvok, hned jak jsem se na tebe podíval.
Още първия път като те видях, разбрах че не си наред.
A i když byl Bubba po smrti a nadporučík Dan řekl, že jsem cvok, dal jsem Bubbově mámě jeho podíl.
И макар че Бъба беше мъртъв, а лейтенант Дан каза, че съм луд, дадох дела на Бъба на майка му.
Ukažte, Vanna Whiteová a Cvok Al Yankovic.
Да видим, Вана Уайт и Уайърд Ал Янкович.
Celé město si myslí, že jsem cvok, kvůli téhle stolní hře.
Целият град ме мисли за луда заради тази игра.
Asi sis myslela, že jsem cvok od počítačů.
Сигурно си мислиш, че съм компютърен плъх.
Vážně, Weebo. Jsem roztržitý, ne sobec, cvok nebo bezohledný.
Уибо, истината е, че не съм разсеян, защото съм луд или... егоист.
Normálního chlapa, co by se nechoval jako cvok!
Обикновен човек, който да не ми говори глупости.
Nechtěla jsem, aby si mysleli, že jsem cvok.
Не исках всички да ме сметнат за глупачка.
Vlastně jsem hledala synonymum a dnes ráno jsem ho našla, rozhodla jsem se používat "cvok".
Даже днес си сменях мелодията на телефона и избрах "Хахо".
A když jsem se otočila, zíral na mě ten cvok od vedle.
Обърнах се и пред мен - откаченият ми съсед!
Jestli myslíš, že pro mě je to snadný, tak jsi cvok.
Ако мислиш, че ми е лесно, си по-откачен и от майка ми.
Asi bych měl říct, že jsi cvok, ale ty už jsi takový dvacet let.
Бих казал, че си полудял, само че ти винаги си такъв.
Teď jsem se přistih, jak si tu na střeše povídám sám se sebou jako cvok.
А сега седя по покривите и си говоря като луд.
Vím, že si myslíte, že jsem cvok.
Знам, че ме смятате за луд.
Možná jsem větší cvok než ty, ale věřím ti.
Сигурно съм по-луд и от теб, но ти вярвам, синко.
Jsem cvok, nebo na nás kouká?
Луд ли съм или ни гледа?
Budeš si myslet, že jsem cvok.
Ще помислиш, че съм луда. - Опитай.
Podle mých zkušeností, čím je holka pěknější, o to větší cvok je.
От опит знам, че колкото по-красиво е едно момиче, толкова по-лудо е то.
Že jsem cvok a nejsem zábavná.
С това, че съм луда и не съм забавна.
Možná to není úplnej cvok, co?
Може би не е чак толкова луд, а?
Říkali mi, že jsem cvok a že tahle mapa není pravá.
Казаха, че съм луда и че тази карта е фалшива!
Potřeboval jsem něco, co by dokázalo, že jsi cvok.
Трябваше ми обяснение за лудостта ти.
Jestli se na to díváš, pak to znamená, že se ti podařilo vrátit, nebo, že jsem cvok, každopádně doufám, žes to našla.
Ако гледаш това, значи си се върнала. Или аз съм полудяла. Както и да е, надявам се да си намерила записа.
Myslím, že to vím... ale pokud ti to řeknu, budeš si myslet, že jsem cvok jako on.
Мисля, че знам... но ако ти кажа, ще ме помислиш за откачен.
Mohl jste prostě říct, že je to cvok.
Можехте просто да кажете, че е луд.
Je tam cvok sjetý Vertigem, který si vzal rukojmí, a ty si děláš čaj.
Надрусан ненормалник е взел заложници, а ти си правиш чай?
Podívej, vím, že je trochu cvok, ale je naší poslední živou starší.
Зная, че е малко луда, но е последната от старейшините.
Až přijde šerif a cvok, tak si tuhle věc vezmou a dostanou ji odtud, než vyletíme do vzduchu.
Шерифът да дойде, така че да вземе това нещо. И да се измъкнем оттук, преди да се взриви.
Já bych šla do hliníku, ale já jsem cvok.
Предпочитам алуминий, но коя съм аз.
0.67637491226196s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?