Tedy učinili tak Mojžíš a Aron, jakž byl přikázal Hospodin; a zdvihna hůl, udeřil v vodu, kteráž byla v řece, před očima Faraonovýma a před očima služebníků jeho; i obráceny jsou všecky vody, kteréž byly v řece, v krev.
И Моисей и Аарон сториха според както Господ заповяда; и Аарон, като дигна жезъла, удари речната вода пред Фараона и пред слугите му; и всичката речна вода се превърна в кръв.
Protož takto praví Hospodin: Po tomto poznáš, že já jsem Hospodin: Aj, já udeřím holí, kteráž jest v ruce mé, na vody, kteréž jsou v řece, a obráceny budou v krev.
Така казва Господ: От това ще познаеш, че Аз съм Господ; ето, с жезъла, който е в ръката ми, ще ударя върху водата, която е в реката, и тя ще се превърне на кръв.
Léta pak devátého Ozee vzal král Assyrský Samaří, a přenesl Izraele do Assyrie, a osadil je v Chelach a v Chabor při řece Gozan, a v městech Médských.
В деветата година на Осия, асирийският цар превзе Самария, отведе Израиля в плен в Асирия, и засели ги в Ала и в Авор при реката Гозан и в мидските градове.
Uslyšev pak Balák o příchodu Balámovu, vyšel proti němu do města Moábského, kteréž bylo při řece Arnon, jenž jest při konci pomezí.
А като чу Валак, че иде Валаам, излезе да го посрещне до един моавски град разположен там, гдето Арнон е границата, в най-далечната част на границата.
5 Celá judská krajina i všichni z Jeruzaléma vycházeli k němu, vyznávali své hříchy a dávali se od něho křtít v řece Jordánu.
5 И излизаха при него от цялата страна Юдея и всички жители на Йерусалим и се кръщаваха от него в река Йордан, след като изповядваха греховете си.
I odejdou žáby od tebe a od domů tvých, i od služebníků tvých a od lidu tvého; toliko v řece zůstanou.
Жабите ще се махнат от тебе от къщите ти, от слугите ти и от людете ти; само в реката ще останат.
Modli se za vlastní duši, Dante, protože zmrzne navždy se mnou dole v Řece nářku.
За своята душа моли се, Данте, защото с мен ще мръзнеш вечно на дъното на Коцит.
Musej mít tábor nahoře po řece.
Сигурно имат лагер нагоре по реката.
Toho dne k tobě přicházeti budou i z Assyrské země až do pevností, a od pevností až k řece, a od moře k moři, a od hory k hoře.
В същия час ще дойдат човеци до тебе от Асирия И от египетските градове, И от Египет до Ефрат, От море до море, и от планина до планина.
A ryby, kteréž jsou v řece, pomrou; i nasmradí se řeka, a ustávati budou Egyptští, hledajíce vody, kterouž by pili z řeky.
Рибите, които са в реката ще измрат, и реката ще се усмърди та египтяните ще се гнусят да пият вода от реката.
Ede, myslím, že tu druhou kánoi našli... výš na řece, než jsme jim řekli.
Мисля, че са намерили кануто... по-нагоре от където му казахме.
Pohřební vůz byl spatřen poblíž zátarasu směrem k řece Hollands Diep.
Нашата катафалка току що е минала поста при Диеп.
Kdybych tě chtěla mrtvého, nechala bych tě v té řece.
Ако исках да умреш, щях да те оставя в реката.
Pět set mil k nejbližší řece, která by takovou loď unesla.
На 500 мили оттук няма река за такъв кораб.
Jednou jsem viděl člun, pane Yeamane, plný barevných v řetězech, směřující po řece Mississippi na trhy s otroky v New Orleans.
Веднъж видях шлеп, г-н Йемен, пълен с оковани цветнокожи, водени надолу по Мисисипи към пазара за роби в Ню Орлианс.
Když v řece nalezli stříbro, zeptali se chlapce, odkud se tam vzalo.
Когато са намерили среброто в реката, Запитали момчето, което ги довело.
Utopíte se v řece krve, konec všech dní je tady, budete se třást ve stínu království nebeského, nastal soudný den, apokalypsa je blízko.
Не е иврит! Ще се удавите в реки от кръв. Краят на дните наближава.
Lodě sem dolů,, že výpis z jejich jedlé odpad se crocs naučili plavat po řece a vědí, že se kousnout, co skočí do vody.
Круизните кораби изхвърлят остатъците от храна тук и крокодилите идват да пируват.
Kniha plavala po řece... jako rudá ryba pronásledovaná světlovlasým hochem.
Книгата се носеше по реката като червена риба, преследвана от русокосо момче.
Tohle jsi měl na sobě, když jsem tě donesla k řece.
Носеше това, когато те отнесох при реката.
Každé z nich, každý okamžik je vlnkou v řece času.
Всеки избор, всеки момент е вълна в реката на времето.
Na tý špinavý řece za tebou.
В тази мръсна река зад теб.
Připomíná mi to, jak jsem jel na kajaku po Perlové řece do Čung-šanu.
Спомням си как веднъж плавах с каяк по Перлената река към Жонгшан.
Když půjdeme po řece, dojdeme k lodi a dorazíme k severnímu břehu včas.
Ако вървим по реката, ще стигнем навреме до северния бряг.
Víš, že tě vzala k řece, aby tě utopila?
Знаете ли, че ви занесе в реката, за да ви удави?
Král pak Egyptský nikdy více nevytáhl z země své; nebo král Babylonský pobral od řeky Egyptské až k řece Eufraten všecko, cožkoli měl král Egyptský.
И египетският цар не излезе вече от земята си, защото вавилонският цар бе превзел всичко, което принадлежеше на египетския цар, от египетската река до реката Евфрат.
5 Tehdy vycházel k němu Jeruzalém a celá Judea i celé okolí Jordánu 6 a dávali se od něho křtít v řece Jordánu, vyznávajíce své hříchy.
5Тогава Йерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност излизаха при него 6и се кръщаваха от него в река Йордан, след като изповядваха греховете си.
7 Král pak Egyptský nikdy více nevytáhl z země své; nebo král Babylonský pobral od řeky Egyptské až k řece Eufraten všecko, cožkoli měl král Egyptský.
29 В неговите дни египетския цар Фараон-нехао възлезе против асирийския цар при реката Евфрат.
Ryby pak, kteréž byly v řece, pomřely, a nasmradila se řeka, tak že nemohli Egyptští píti vody z řeky; a byla krev po vší zemi Egyptské.
И рибите, които бяха в реката, измряха; и реката се усмърдя, така щото египтяните на можеха да пият вода от реката; и кръвта се намираше по цялата Египетска земя.
Přišel jiný umělec, přemaloval hlavu vojáka a udělal z něj monstrum požírající pannu v řece krve před tankem.
Друг художник идва, боядисва главата на военните като чудовище хранейки се с девойка в река от кръв пред танка.
Takže jsme do jižní Zambie dorazili s italskými semeny, do naprosto úchvatného údolí, které schází k řece Zambezi, a zde jsme učili místní lidi, jak pěstovat italská rajčata a cukety a…
И така, пристигнахме с италиански семена там в южна Замбия, в тази абсолютно разкошна долина простираща се до река Замбези, и учихме хората как да отглеждат италиански домати и тиквички и...
Někdy jsem viděla po řece plout mrtvá těla.
Понякога виждах плаващи мъртви тела в реката.
Jezdím do Fukušimy každý rok od chvíle té havárie a spolu s dalšími vědci nezávisle provádíme měření na zemi i v řece – a tentokrát jsme chtěli s sebou vzít i děti.
Посещавам Фукушима всяка година от инцидента насам и измервам независимо и с други учени, на земята, в реките - и този път искахме да вземем децата.
I řekl Mojžíš Faraonovi: Poctím tě tím, a pověz, kdy bych se měl modliti za tě a za služebníky tvé, a za lid tvůj, aby vypléněny byly žáby od tebe, i z domů tvých; toliko v řece zůstanou.
И Моисей рече на Фараона: Определи ми, кога да се помоля за тебе, за слугите ти и за людете ти, за да се изтребят жабите от тебе и от къщите ти, та да останат само в реката.
Položím pak meze tvé od moře Rudého až k moři Filistinskému, a od pouště až k řece; nebo v ruce vaše dám obyvatele země, a vyženeš je od tváři své.
И ще поставя пределите ти от Червеното море до Филистимското море, и от пустинята до река Евфрат; защото ще предам местните жители в ръката ви, и ти ще ги изпъдиш отпред себе си.
Od pouště a Libánu toho až k řece veliké, řece Eufrates, všecka země Hetejská až do moře velikého na západ slunce bude pomezí vaše.
От пустинята и тоя Ливан до голямата река, реката Ефрат, цялата земя на хетейците, и до голямото море към захождането на слънцето, ще бъдат пределите ви.
Porazil též David Hadadezera syna Rohobova, krále Soba, když byl vytáhl, aby rozšířil končiny své až k řece Eufraten.
Давид още порази совския цар Ададезер, син на Реова, когато последният отиваше да утвърди властта си на реката Евфрат.
I přišel jsem k zajatým do Telabib, bydlícím při řece Chebar, a seděl jsem, kdež oni bydlili. Seděl jsem, pravím, sedm dní u prostřed nich s užasnutím.
Тогава дойдох в Телавив при пленниците, които живееха при реката Ховар, и настаних се там, гдето те бяха настанени; и там останах смаян между тях седем дни.
Protož aj, já budu proti tobě i proti řece tvé, a obrátím zemi Egyptskou v pustiny, v poušť přehroznou od věže Sevéne až do pomezí Mouřenínského.
Затова, ето, Аз съм против тебе и против реката ти; и ще обърна Египетската земя на пустота, разорение и опустошение, от Мигдол до Сиина и до границата на Етиопия.
I vycházeli k němu ze vší krajiny Židovské i Jeruzalémští, a křtili se od něho všickni v Jordáně řece, vyznávajíce hříchy své.
Йоан дойде, който кръщаваше в пустинята, и проповядваше кръщение на покаяние за опрощаване греховете.
V den pak sobotní vyšli jsme ven za město k řece, kdež býval obyčej modliti se. A usadivše se, mluvili jsme ženám, kteréž se tu byly sešly.
И някоя си богобоязлива жена на име Лидия, от град Тиатир, продавачка на морави платове, слушаше; и Господ отвори сърцето й да внимава на това, което Павел говореше.
Řkoucí k šestému andělu, kterýž měl troubu: Rozvěž ty čtyři anděly, kteříž jsou u vězení při veliké řece Eufrates.
извика с висок глас, като когато рикае лъв; и когато извика, седемте гръмове издадоха своите гласове.
3.1938009262085s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?