Překlad "ядосвай" v Čeština


Jak používat "ядосвай" ve větách:

Давай, ядосвай ми се, но не си го изкарвай на пациента.
Křičte na mě, ale nevybíjejte si to na pacientce.
Луиз, само не се ядосвай, но къде отиваме?
Louise, já tě nechci naštvat, jo? Ale kam jedem?
Не се ядосвай, само си говорим.
Já to myslím dobře. Tak mě poslouchej.
Лу, моля те, не се ядосвай.
Prosím, Lou, nebuď nasranej... - Padej.
Не ми се ядосвай, ще ме оперират.
Buď na mě hodná, budou mě operovat.
Не знам какъв ти е проблема, но не ме ядосвай
Nevím, co máš sakra za problém, ale nesnaž se mě teď vytočit.
Не се ядосвай, но Боб ще има семинар в Ню Йорк.
Promiň, ale Bob má v New Yorku seminář.
Не ми се ядосвай, но вече ядох.
Nezlob se, ale já už jsem jedla.
Не ме ядосвай, Гай, бих казала, че имаш голям проблем.
Nechtěl bys abych se rozzuřila. Asi máš vážný problém.
Ще ти кажа нещо, но не се ядосвай.
Nerozčílíš se, když ti něco řeknu?
И не се ядосвай за Моус Манюел.
A z Mose Manuela se nepodělej.
Не се ядосвай, но когато се видяхме не ти казах истината.
Nenaštvi se, ale když jsi za mnou přišel... neřekla jsem ti pravdu.
Не се ядосвай, така го нарече тя.
Nezlob se, jen jsem ti říkala, co si myslí.
Не се ядосвай, че не ме накара да свърша.
Nebuď tak naštvaný, že jsem se s tebou neudělala.
Да, но не се ядосвай, защото не си в крак с модата.
No, nemůžu za to, že nevíš, co je styl.
Не се ядосвай, не се самоубивай!
Neblázněte a střelte se do hlavy.
Ядосвай се само на себе си.
Nemáš právo bejt nasranej na nikoho jinýho, jenom na sebe, člověče.
Не се ядосвай, но мисля, че отиде да говори с Баталия.
Nenaštvi se, ale myslím, že jel navštívit Battagliu.
Не се ядосвай на Сам, той не е виновен.
Ale prosím, nebuď naštvaný na Sama. Není to jeho vina.
Не се ядосвай, но съм отново шпионин и ме отвлякоха.
Poslouchej, dobře, omlouvám se. Prosím nebuď naštvaná, ale jsem zase agent a unesli mě, chápeš?
Тате, нищо ми няма, не се ядосвай.
Tati, tati, už to nebolí, nezlob se na ni, prosím.
Тате,... не им викай и не се ядосвай.
Tati... Nenadávej jim. A nezlob se na ně.
Не се ядосвай на мен, а на времето.
Nebuď naštvaný na mě, Tome. Buď naštvaný na déšť.
Не се ядосвай за маловажни неща.
Hele, kámo. Nenech se otrávit maličkostma.
Ядосвай се, но го прави в отдушника.
Já tě zabiju. - Buď naštvaná, ale až v té šachtě.
Моля те, не ми се ядосвай.
Karen? Prosím, prosím nebuďte na mě naštvaná.
Не се ядосвай на дядо, аз съм щастлива, че направих това.
Nebuď na dědu naštvaný, jsem ráda, že jsem to udělala.
Не се ядосвай, аз само разбрах, защото дамата от GPS компанията каза, че започва с буквата "н"
Nebuď naštvaná. Napadlo mě to proto, že ta paní zGPS říkala, - že to začíná na "N".
Не се ядосвай, но, ъм, портфейла ти беше там.
Žádný náraz, ale byla tam tvoje peněženka.
Малък съвет, от една жена към друга - не ядосвай жестоките и ако ще ме държиш за заложник, поне може да ме храниш както трябва.
Malá rada, jako žena k ženě... nenasírej někoho ďábelsky zlého, a jestli mě tu hodláš držet v zajetí, dej mi alespoň pořádně najíst.
Виж, моля те не се ядосвай на Лив.
Prosím, nezlob se na Liv, ano?
Не се ядосвай, но те проследих една нощ.
Nezlob se, ale jednou večer jsem tě sledovala.
Ако не ти харесва се ядосвай на себе си, че не ме повиши.
Jestli myslíš, že není dost hezký, tak viň sebe, protože jsi mi nepřidala.
Така че не ме ядосвай или ще ти взема нещичко и на теб.
Takže buď na mé straně, jinak ti taky něco koupím.
Беноа, моля те, не я ядосвай.
Benoite, prosím dávej si pozor, co jim říkáš.
Не се ядосвай, нали беше с мен.
Nenechte se šílený, byl se mnou.
Искам да ти кажа нещо, но моля те, не се ядосвай.
Něco ti řeknu, ale prosím tě, nezlob se.
Ядосвай се, но е за твое добро.
Buďte naštvaný, ale je to pro vaše dobro.
0.9821310043335s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?