Красавецът ще изглежда толкова зле, че Мулан ще хукне към планината.
Hezoun bude vypadat tak hrozivě, že Mulan uteče, jak jen to půjde.
Ако го бяхте възпитали кат хората, нямаше да ми стъпче цветята и да хукне, без да ми плати.
Jako matka byste mu neměla dovolit, aby mě připravil vo kytky a utek bez zaplacení.
Сякаш всеки миг ще хукне да бяга.
Jako kdyby se každou vteřinu měl rozběhnout.
Ако са си мислили, че ще хукне при жена си, не са го познавали.
Jestli doufali, že přiběhne za ženuškou, tak ho neznají.
Тогава ни трябва новокаин, с това ще хукне в галоп.
Pak radši použiji Novokain. S tímhle by zaběhl míli za rovných 1:34.
Не казах на Лиъри къде са парите, защото знаех, че ще хукне да ги търси, и ще ни издаде.
Leary mě začal podezírat, protože jsem mu nechtěl říct, kde je ta skrýš.
Ще хукне към хижата да се крие, ама той и нея ще утрепе.
Uteče do boudy a schová se tam, ale on ji stejně dostane.
Затвори го в избата, за да не хукне по шосето.
Nezapomeň ho zavřít do sklepa, aby neutekl na silnici.
И първото нещо, което направи смелият воин, беше да хукне към едно дърво.
První, co ten odvážný bojovník udělal, byl útěk ke stromu.
Да хукне през полето, защото сестра й била настинала!
Proč běhá po venku, když se její sestra nastydne?
Трябва ли да забрави и да хукне да ти помага?
Měl zapomenout na všechno a jít ti pomáhat?
Можеше да преглътне загубата или можеше да хукне след мен.
Mohl zůstat na místě a smířit se se ztrátou, anebo mě honit.
Смелостта да наруши заповед и да хукне на мисия да спасява стари приятели.
Vy víte- měl uposlechnout rozkaz a ne se pustit do záchranné mise svých starých přátel.
Беше ми горещо исках да спрем и хвърлих топката надалеч, за да хукне след нея.
Bylo mi horko. Chtěl jsem domů. Odhodil jsem míč a tak, aby pro něj musel běžet.
Не вярвам убиеца да хукне към Тексас.
Nemyslím si, že by se náš vrah najednou vydal do Texasu.
Заключи го за стола да не хукне някъде.
Dívej! Sedneš si a nepohneš se. Ano?
Ако само го бръсна по хълбока, ще хукне като бесен.
Stačí, když po něm přejedu bičem, a vypálí.
Казах ти, че полицията няма да хукне след котката ти.
Říkal jsem ti, že ti nebudou hledat kočku. - Dávejte pozor, pane.
Изглеждам ли ти на отчаян, който ще хукне след някакви пари?
Vypadám snad, že mi na nějakých penězích záleží?
Най-лошото е, че тя сега ще хукне насам... да те спасява...
Nejhorší je, že tě sem přiběhne zachraňovat...
Всеки, който преследва Зелената стрела ще хукне и след теб.
Každý, kdo půjde po Green Arrowovi, půjde po tobě.
Или да хукне да го търси и да се премести на друго място?
Nebo ho nepřestane hledat, zase se předvede, bude další noční můra.
Искам нещо толкова плашещо, че само като го споменем да го накараме да хукне за чековата книжка.
Chci říct, potřebujeme něco tak děsivýho, že pouhá zmínka o tom donutí toho chlápka běžet pro šekovou knížku.
И тогава всеки ще хукне към теб с проблемите си.
A pak za tebou všichni začnou chodit se svými problémy.
Не се тревожи, но баща ти ще се обърне и ще хукне с пълна сила.
Je to moje chyba, ale neměla jsi to dělat. Teď se nelekni, tatínek se otočí a poběží pryč, jak nejrychleji umí.
Щом ме забележи, ще хукне обратно.
Jakmile si všimne, že jsem před ním, bude se muset otočit.
Ела тук, както иска, доведи и екипа и ще го очистиш щом хукне след теб.
Přiletíte, kam chce, přivedete si tým a sejmete ho, až po vás půjde.
Щях да те представя, той щеше да хукне при Поло, хвалейки си, че има следа за убиеца на Данзо, и по този начин щях да го примамя.
Chystal jsem se tě představit, on by běžel za Polem s tím, že má informace o chlapovi, co zabil jeho bratra a to bych použil, abych ho nalákal do pasti.
Ако Джеймс разбере, че Лара я няма, ще хукне да я търси...
Pokud James zjistí, že je Lara nezvěstná, tak se jí vydá hledat...
Може и да те е излъгала за големите бакшиши и после да хукне да си върши бизнеса в някой хотел наоколо.
Možná ti bude lhát o přehnaných dýškách a pak uteče za svými slizkými záležitostmi do nedalekého hotelu.
Ще хукне към възглавницата и ще експлодира в шибаната ми уста.
A zasere mi polštář. Bum, prostě exploduje do mých úst.
Ще задействам алармата и тълпата ще хукне към двата изхода.
Půjde to rychle. Až spustím alarm, tak se lidi pohrnou k oběma východům.
Ами ако хукне по коридора мислейки, че косата й гори, и крещи "Има момче на етажа!"
Co když s křikem běží dolů do haly a má pocit, že jí hoří vlasy. A řve "Kluk na patře! Kluk na patře!"?
Притесняваш се, че тя ще хукне с някого?
Bojíš se, že si užívá s někým jiným?
Мисля, че ще хукне към границата.
To je v pořádku, budu hned zpátky. Ne, myslím, že to bude běh na hranici.
Полицията ще изостави всичко и ще хукне да търси гредите ми?
Myslíte, že policie všeho nechá a najde toho zloděje?
0.72754907608032s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?