To je ono... Hal umře před mýma očima, stejně jako Sára před tvýma očima?
Чуй ме, ако Хал е жив, все още не е късно.
Poslouchej mě. Jestli je Hal naživu, ještě není pozdě.
Д-р Пул как е да се живее почти година в такава тясна близост с Хал?
Doktore Poole, jaký je to pocit, žít většinu roku pohromadě s Halem?
Вярвате ли, че Хал има чувства?
Myslíte si, že Hall opravdu něco cítí?
Слушай, Хал никога не е имало случай на грешка с компютър модел 9000, нали?
Ty, Hale opravdu se ještě nikdy nestalo aby devítitisícovka měla nějakou poruchu?
Тревожиш се за Мелинда и Хал?
Trápíš se kvůli Melindě a Halovi?
Хал знае ли, че Кофи е невинен?
Ví Hal, že je Coffey nevinnej?
Тогава нека поканим Хал на вечеря.
Jestli se chceš s Halem setkat, pozvi ho na večeři.
Вече сме само на 30-ина метра, Хал...
Jsme s Halem asi 30 metrů od místa...
Хал Люко дори не е истинско име.
Hal Leuco není ani skutečné jméno.
А като Хал Люко, той е бил поставено лице на ЦРУ.
Jako Hal Leuco, byl tajný pro všechny CIA operace.
Хал Джордан, аз съм Абин Сур, защитник на сектор 2814...
Hale Jordane, já jsem Abin Sur, strážce Sektoru 2814.
Аз, Хал Джордан, тържествено се заклевам да следвам Фенер, който взех от умиращ розов извънземен, в блато.
Já, Hal Jordan slavnostne prísahám vernost lucerne, kterou jsem dostal od umírajícího fialového mimozemšťana v bažinách.
Когато някой те погледне, госпожице, или Хал Джордан ето там, ни вдъхвате надежда.
Když se dívám na tebe, mladou dámu, nebo na Hala Jordana, který jakoby otci z oka vypadl... - Jo, Hale! -...jste naše nadeje.
Хал, мъчно ми е за теб.
Vím, že jsem udelal spoustu chyb. - Podívej, Hale. Je mi te opravdu líto.
Макар отскоро Хал Джордан да е носител на Пръстена, победата му над Паралакс ще бъде запомнена навеки от Корпуса.
Prestože nosí prsten jen krátkou dobu, na porážku Parallaxe Halem Jordanem se nezapomene, dokud bude Sbor existovat.
Хал, който не може да язди не е хал.
Khal, který nemůže jet, není khal.
Погледнете своя хал и ще разберете колко струва живота, след като всичко останало изчезне.
Podívej se na svého khala a to, co uvidíš, je za co přesně stojí život, když zbytek je pryč.
Също така няма да лъжа Хал, като му казвам, че излизам с момичетата.
Když Halovi řeknu, že budeme mít dámskou jízdu, nebudu lhát.
Хал е добро и умно хлапе, ще се оправи.
Jo? Hal je dobrý kluk. Je to chytrý kluk, Tome.
Не знам къде е Хал и не мисля, че някога отново ще видя Бен.
Nevím, kde je Hal a myslím si, že už nikdy neuvidím Bena.
Том, ти, Бен, Хал, Маги, Ан и Дай тръгвате наляво.
Tome. Ty jdi s Benem, Halem, Maggie, Anne, Daiem doleva.
Добре, че бяха Хал и Бен.
Díky bohu za Hala a Bena.
Сега правиш същото с Хал, защото не мислиш, че го заслужаваш.
Teď děláš to stejný s Halem. Protože si myslíš, že si ho nezasloužíš.
Хал, радвам се, че си добре.
Hale, jsem ráda, že ti nic není.
Хал, като приключим тук, с Маги ще проверите дали тунела в източното крило излиза зад извънземните.
Hale, až tu budeme hotoví, běžte s Maggie prozkoumat ten starý tunel, ve východním křídle, jestli vede za jejich linii.
Какво стана с: "не съм за теб, Хал"?
Kam se podělo to "nejsem pro tebe ta pravá, Hale"?
Хал, Маги, строителите да запечатат всяка шахта и достъпа до мазето...
Hale, Maggie, sežeňte stavaře, musí zabezpečit veškerou ventilaci, jakýkoli přístup do suterénu. Každý odtok.
Хал винаги ме изненадваше с бижута.
Hal mě pořád překvapoval nějakými šperky.
Защо не дойдохте при нас след смъртта на хал Дрого?
Proč jsi k nám nepřišla poté, co khal Drogo zemřel?
И аз бях жена на велик хал.
Já jsem byla žena velkého khala.
Ще решават кои градове да превземат, кои племена да поробят и как да постъпят със среброкосата вдовица на хал Дрого.
Budou rozhodovat, která města vyplenit a které kmeny zotročit. A teď se musí též rozhodnout, co se stříbrovlasou vdovou po khalu Drogovi.
Нейният хал я намерил, скрита в кладенец, след като изгорил селото.
Její khal ji našel schovávat se ve studni po tom, co vypálil její vesnici.
Дрого се закле, че ще поведе халазара на запад, до края на света, че ще стане първият хал, яхнал дървен кон през соленото море.
Tady Drogo slíbil vzít svůj khalasar na západ, kde končí svět. Přejet na dřevěných koních Černosolné moře, což žádný khal před ním nedokázal.
Ще поискам от вас повече, отколкото хал някога е искал от своя халазар.
Budu od vás žádat víc, než jakýkoliv khal kdy žádal od svého khalasaru!
Последното нещо, което ще ви покажа, последната поведенческа машина на времето, е нещо, което създадох с Хал Хершфилд, с когото ме запозна колега от предишен проект, Бил Шарп.
A poslední věc, kterou vám ukážu, poslední stroj času, který reaguje na změnu chování je něco, co jsem vytvořil s Halem Hershfieldem, kterého mi představil spoluautor předešlého projektu, Bill Sharpe.
Доброто тук е, че за разлика от експериментите, които проведохме с Хал и Рус Смит, не трябва сами да програмирате това, за да видите виртуалната реалност.
Pozitivním na tom je, že na rozdíl od experimentů, které s Halem a s Russem Smithem děláme, vy už si je programovat nemusíte, abyste viděli virtuální realitu.
Това е снимка на Хал, моят съавтор.
Tohle je mimochodem fotka Hala, mého spoluautora.
От името на Хал и от мое име, желая всичко хубаво на настоящето и бъдещото ви Аз.
Za Hala i za mě vám přeji to nejlepší, jak vašemu "já" v přítomnosti, tak budoucímu "já".
1.2076008319855s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?