Překlad "управителя" v Čeština


Jak používat "управителя" ve větách:

27 Тогава войниците на управителя заведоха Исуса в преторията, и събраха около Него цялата дружина.
27 Tedy žoldnéři hejtmanovi, vzavše Ježíše do rathouzu, shromáždili k němu všecku rotu.
2 И когато Го вързаха, заведоха Го и Го предадоха на управителя Пилата.
2 Svázali ho tedy, odvedli ho k vladaři, Pontskému Pilátovi, a vydali mu ho.
А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита, като каза: Ти Юдейският цар ли си?
11 Mt 27, 11 Ježíš pak stál před vladařem. A otázal se ho vladař, řka: Ty-li jsi ten král Židovský?
Аз съм само работник, питай управителя.
Já jsem jen barman. Obrať se na vedení podniku.
Чух как някой изкрещя и извиках управителя.
Slyšela jsem křik tak jsem zavolala správce.
Като премия мога да застрелям и управителя.
Když už bych byl v tom, pro jistotu bych mohl zastřelit šéfa, jako prémii.
Мога ли да говоря с управителя?
Je tu manažer bych mohl mluvit s?
От колко време сте женени с управителя?
Jak dlouho jste manželé s panem ministrem?
Закъсняваш за листата с жената на управителя, тя и Салас са познати.
Opozdila jste se na listy s administratorovou ženou, ona a Sallis jsou známí.
Искам да говоря с управителя! Веднага!
Hned teď chci mluvit s posraným vedoucím.
Ако искате, мога да ви свържа с управителя, г-н Олин.
/Pokud si přejete, /spojím vás s ředitelem Olinem.
Може ли да говоря с управителя?
Mohl bych mluvit s nějakým manažerem?
Кажи на управителя, че ни дължи ордьовър.
Běžte říct vedoucímu, že nám dluží předkrm.
Било тъпо от страна на художника, но после управителя казал, че изобразявало Божията гледка от небето
Byla to chyba umělce, ale pak Vanderbiltové, kteří to tady koupili řekli, že to je pohled na nebe z boží perspektivy.
Осъзнаваш, че говориш за управителя на фирмата?
Uvědomuješ si, že mluvíš o výkonném partnerovi firmy?
Вон убил пазача, за да мотивира управителя да отвори сейфа.
Vaughn střelil hlídače, aby motivoval manažera k otevření trezoru.
Някои от другите земевладелци разбрали какво управителя вършил и не харесали това особено.
No a někteří další statkáři, přišli na to co Vedoucí stanice dělá. Moc se jim to nelíbilo.
Според управителя са превозвали програмируема ДНК.
Podle jejich šéfa převáželi zkumavky s jednořetězovou, umělou programovatelnou DNA.
Е, тъкмо говорих с управителя на складовия център.
Právě jsem dotelefonoval s manažerem skladištního centra.
Искам да говоря с управителя, г-жо.
Chceme mluvit s kýmkoli, kdo tu velí, madam. Samozřejmě.
Говорете с управителя, той ще ви каже.
Zeptejte se manažera. Potvrdí vám to.
Артър - управителя с разбито сърце ми даде файловете на всички обитатели.
Artur, zhrzený manažer, mi dal přístup ke složkám obyvatel. Je tu každý, kdo tu zemřel.
Ще уведомите ли управителя, че утре сутрин напускам.
Můžete říct vedení, že se z hotelu odhlásím ráno?
11 А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита, като каза: Ти Юдейският цар ли си?
10 [Jeho] učedníci se ho zeptali: “Jak to, že učitelé Písma říkají, že nejprve musí přijít Eliáš?”
След пет дена първосвещеникът Анания слезе с някои старейшини и с един ритор на име Тертил, които подадоха на управителя жалба против Павла.
Po pěti dnech do Cesareje dorazil velekněz Ananiáš s některými staršími a s jistým řečníkem Tertullem, aby Pavla obvinili před prokurátorem.
11. А Иисус се изправи пред управителя; и управителят Го попита и рече: Ти ли си Иудейският Цар?
Vladař mu položil otázku: „Ty jsi král Židů?“ Ježíš odpověděl: „Ty sám to říkáš.“
Така един ден реших да посетя управителя, и го попитах: "Предлагането на толкова изобилие работи ли в действителност?"
Takže jsem se jednou rozhodla, že navštívím manažera a zeptala jsem se ho: "Funguje tento váš model, který nabízí všechny tyto možnosti?"
(Смях) Удивен от моята настоятелност, сервитьорът отнесе проблема до управителя.
(smích) Překvapen mou neodbytností se číšník obrátil na manažera.
Промисли за себе си първия дял, Защото там се узна дела на управителя; А дойде с първенците на людете Та извърши правда на Господа И Неговите съдби са Израиля.
Kterýž opatřil ho prvotinami; nebo tam podílem skrze vydavatele zákona ubezpečen jest. Protož pobéřeť se s knížaty lidu, a spravedlnost Hospodinovu i soudy jeho s Izraelem vykonávati bude.
И прати управителя на двореца Елиаким, секретаря Шевна и старшите свещеници, покрити с вретища, при пророк Исаия Амосовия син.
I poslal Eliakima správce domu, a Sobnu písaře, a starší z kněží, oblečené v žíně k Izaiášovi proroku, synu Amosovu.
тях извади персийският цар Кир чрез съкровищника Митридат, и ги брои на управителя на Юда Сасавасар.
Vydal je pak Cýrus král Perský skrze Mitridata správce nad poklady, kterýž je vyčtl Sesbazarovi knížeti Judskému.
Сераия син на Хелкия, син на Месулама, син на Садока, син на Мераиота, син на управителя на Божия дом Ахитов;
Saraiáš syn Helkiáše, syna Mesullamova, syna Sádochova, syna Meraiotova, syna Achitobova, přední v domě Božím.
Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Mnozí hledají tváři pánů, ješto od Hospodina jest soud jednoho každého.
Ако гневът на управителя се повдигне против тебе, не напущай мястото си: Защото отстъпването отвраща големи грешки,
Jestliže by duch toho, jenž panuje, povstal proti tobě, neopouštěj místa svého; nebo krotkost přítrž činí hříchům velikým.
Тогава излязоха при него управителя на двореца Елиаким, Хелкиевия син, и секретаря Шевна, и летописецът Иоах Асафовият син.
Tedy vyšel k němu Eliakim syn Helkiášův, kterýž byl správce domu, a Sobna písař, a Joach syn Azafův, kancléř.
Говори на управителя на Юда Зоровавел, като кажеш: - Аз ще разтреса небето и земята;
Potom stalo se slovo Hospodinovo po druhé k Aggeovi, dvadcátého čtvrtého dne téhož měsíce, řkoucí:
И когато Го вързаха, заведоха Го и Го предадоха на управителя Пилата.
Tedy vida Jidáš, zrádce jeho, že by odsouzen byl, želeje toho, navrátil zase třidceti stříbrných předním kněžím a starším,
Тогава войниците на управителя заведоха Исуса в преторията, и събраха около Него цялата дружина.
Tedy žoldnéři hejtmanovi, vzavše Ježíše do radného domu, shromáždili k němu všecku svou rotu.
Защото, когато отиваш с противника си да се я явиш пред управителя, постарай се по пътя да се отървеш от него, да не би да те завлече при съдията и съдията да те предаде на служителя, и служителят да те хвърли в тъмница.
Když pak jdeš s protivníkem svým k vrchnosti, na cestě přičiň se o to, abys byl zproštěn od něho, aby snad netáhl tebe k soudci, a soudce dal by tebe biřici, a biřic vsadil by tě do žaláře.
който беше с управителя Сергия Павла, един разумен човек. Тоя последния повика Варнава и Савла и поиска да чуе Божието слово.
Ale protivil se jim Elymas, totiž čarodějník ten, (nebo se tak vykládá jméno jeho,) usiluje odvrátiti vladaře od víry.
Пригответе и добитък, на който да възкачат Павла, и да го отведат безопасно до управителя Феликса.
Tedy hejtman propustil toho mládence, přikázav: Abys žádnému nepravil, žes mi to oznámil.
От Клавдия Лисия до негово превъзходителство управителя Феликса, поздрав.
I hovada přiveďte, aby vsadíce na ně Pavla, ve zdraví jej dovedli k Felixovi vladaři;
А конниците, като влязоха в Кесария и връчиха писмото на управителя, представиха му и Павла.
Tedy žoldnéři, jakž jim poručeno bylo, pojavše Pavla, přivedli jej v noci do Antipatridy.
Тогава царят стана, с управителя и Верникия и седящите с тях.
Tedy Agrippa řekl Pavlovi: Téměř bys mne k tomu naklonil, abych byl křesťanem.
2.3492429256439s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?