Překlad "унижиш" v Čeština


Jak používat "унижиш" ve větách:

Заговорничиш с Курогане, за да ме унижиш!
Jak ses jen mohl spiknout s Kuroganem proti mně? Jak jsi jen ze mě mohl udělat takového hlupáka?
И ти ли ще се унижиш да ги вземеш?
Ty si to necháš líbit, starej?
И накрая, ще се молиш за прошка, че под извънземно влияние се опита да свалиш правителството и да унижиш президента.
A nakonec budete prosit o milost protože jste byl pod vlivem cizinců kteří se snaží svrhnout vládu a prezidenta.
Да унижиш публично 4 жени, които никога не си виждал?
Takhle ponížit čtyři ženy, které vůbec neznáš.
Доведох ти сериозен случай, а ти ми се изфука, за да ме унижиш.
Užil sis to. Sehnala jsem ti zajímavý případ a ty mi ho vrazíš do ksichtu, jen aby si mě ponížil.
Джейсън, ти трябва да отидеш и да ги унижиш.
Možná bys měl zkusit změnit jeho myšlení ty, Jasone.
Да отидеш при Даниеле, да го заплюеш да го пребиеш и да го унижиш, както той - мен.
Řekla bych ti, abys šel za Danielem, naplival mu do tváře donutil ho kleknout, zmlátil ho ponížil ho tak, jako on mě.
Ако направиш това, ще унижиш Президента, и това ще бъде опасно за националната сигурност.
Když do toho půjdeš, ponížíš mne před prezidentem a navíc to ohrožuje naši národní bezpečnost.
Ако се опитваш да ме унижиш, ти казах...
Jestli se mě snažíte ponížit, tak...
Опита се да ме сплашиш, да ме унижиш.
Dělal jste všechno, abyste mě zničil.
Как можа да ме унижиш така?
Jak jsi mě mohl takhle ponížit?
Направи го, за да ме унижиш ли?
Proč jsi mě tam poslala? Abys mě ponížila?
Едва ли би пропуснал шанса да унижиш някого.
Myslel jsem si, že ihned skočíš na možnost někoho ponížit.
Изнасилвайки човек, е най-добрият начин да го унижиш.
To, že někoho ojedeš, je jediný způsob jak si zjednat respekt.
Но ако не искаш да опиташ, за да не се унижиш, ще те разбера напълно.
Ale když se nechceš ztrapnit při tom jak to budeš zkoušet, tak to chápu.
Бен, ако се опитваш да ме унижиш...
Bene, jestli se mě snažíš usadit nebo ztrapnit...
Ти... ти ме изпускаше на тренировките, не искаш да се унижиш...
Padala jsem ti už na tréninku - a nechtěla jsem, aby ses ztrapnil před...
Или си се опитвала да ме унижиш?
Nebo ti šlo celou dobu jen o to, abys mě ponížila?
Точно когато реша, че вече няма как да ме унижиш, ти надминаваш себе си.
Zrovna, když si myslím, že nemůžeš přijít na nový způsob, jak mě ztrapnit, překonáš se.
Но не си могъл да унижиш приятеля си, нали?
Ale vy jste takhle svýho chlapce nemohl zklamat, že ne?
Ще унижиш Стантън, а той ще те унищожи.
Ztrapníš tím Stantona a ten tě zničí.
Опитваш се да го унижиш ли?
O tohle šlo? Ani v nejmenším mi na něm nezáleží.
Само ако планираш да унижиш британската армия.
Jenom pokud plánujete zesměšnit britskou armádu.
Върви, преди да се унижиш още повече.
Běž, než se ještě víc ztrapníš.
Струваше си да се унижиш по риалити телевизията.
Skoro ti to za to ponížení v televizi stálo.
Трябва ли да ме задържиш тук, за да ме унижиш пред всички?
Musíš mě tu držet, abys mě ještě k tomu všemu navíc ponížil?
Пред целия свят ли ще ме унижиш?
Chceš mě ponížit před celým světem?
Защо мислиш, че ще се унижиш?
Proč si myslíš, že se tam znemožníš?
И се опита да ме унижиш с този малък прием.
A snažila ses mě tou malou recepcí ponížit.
Чух, че си направила сайт да унижиш Шон затова, че ти е изневерил.
Podívej, slyšel jsem že jsi vytvořila web na ponížení Seana za to, že tě podváděl.
Как винаги намираш нови начини да ме унижиш?
Jako vždy najdete způsob, jak mě ponížit?
Ти слагаш на хората етикети, за да ги унижиш, докато толкова хубави неща минават покрай теб!
Všem dáváš nálepky, aby nebyli lepší než ty, ale kvůli tomu jen přicházíš o všechny ty pěkný věci okolo tebe.
Сигурно си дошла да ме унижиш пред стотици хора.
Hádám, že mě chceš ponížit před stovkami lidí.
Ако искаш да победиш Дуран, трябва да го унижиш.
Jestli chceš Durana porazit, musíš ho ponížit.
2.424929857254s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?