Překlad "тържествено" v Čeština


Jak používat "тържествено" ve větách:

На осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;
Dne pak osmého slavnost míti budete; žádného díla robotného nebudete dělati.
Европейският парламент, Съветът и Комисията тържествено прогласяват следния текст като Харта на основните права.
Evropský parlament, Rada a Komise slavnostně vyhlašují jako Listinu základních práv Evropské unie níže uvedené znění:
Аз тържествено се заклевам пред Посейдон, пазителят на клетвите, да се бия чесно и да не свърша.
Přísahám před Poseidonem, strážcem přísah, že budu až do konce bojovat čestně.
И тъй, Ииуй рече: Прогласете тържествено събрание за Ваала.
20 Jehú řekl: Nachystejte shromáždění pro Baala!
Това е ден, на който тържествено се отдава почит на всички хуманитарни работници, които са работили за популяризиране на хуманитарната кауза и са загубили живота си, служейки на тази цел.
Ve Světový humanitární den, který připadá na 19. srpna, vzdává Evropská komise úctu humanitárním pracovníkům, kteří při výkonu své práce přišli o život, byli zbaveni osobní svobody či utrpěli zranění.
14 Осветете пост, прогласете тържествено събрание, съберете старейшините, всичките жители на страната в дома на ГОСПОДА, нашия Бог, и викайте към ГОСПОДА!
14 Uložte půst, svolejte slavnostní shromáždění, shromážděte starší, všechny obyvatele země, do domu Hospodina, svého Boha, a úpěte k Hospodinu.
Сега, прочее, слушай гласа им, обаче тържествено протестирай пред тях, и покажи им как ще постъпва царят, който ще царува над тях.
Protož nyní uposlechni hlasu jejich, a však nejprv osvědč pilně před nimi, a oznam jim obyčej krále, kterýž nad nimi kralovati bude.
Наистина ли смяташ тържествено да наденеш тази смешна пижама?
To si vážně myslíš, že si oblečeme tohle směšný prádýlko?
Такъв тост рядко се вдига в моето семейство и ви моля да го приемете много тържествено.
Tento přípitek není obvyklý v mé rodině. Prosím přijměte jej se vší úctou.
И тогава съседите обикалят тържествено около камерите и казват:
A potom vidíme pompézně vypochodovat sousedy před kamery zpráv, aby řekli:
Наоми, изсвири нещо тържествено, достойно за прераждане.
Naomi, zahraj něco triumfálního. Ať se to hodí ke znovuzrození!
Не са и банда педерасти тържествено прелъстяващи всеки с Европейски акцент.
Nejsou ani banda poskoků ve vypůjčeným obleku a matou ostatní evropským přízvukem.
Аз, GeraId R. Ford, тържествено се заклевам че ще...
Já, Gerald R. Ford, slavnostně přísahám, že budu spolehlivě...
Ще се закълнете ли тържествено да управлявате народа на Женовия според законите приети от парламента и да уважавате обичаите й?
Můžete slavnostně slíbit a odpřísahnout, že povedete lid Genovie v souladu s pravidly danými parlamentem a v respektu k zákonům a zvykům země?
И сега по-весели новини. Строителният екип по събарянето на Съдебната палата спретна на "старицата" тържествено сбогуване.
Když to řeknu, jak to cítím, zdá se mi, že parta zodpovědná za demolici budovy soudu chtěla dát staré dámě grandiózní, byť improvizované sbohem.
Тържествено се заклевам, че възмездието ще бъде незабавно, справедливо и безжалостно.
Dnes v noci vám tady slavnostně přísahám, že spravedlnost bude rychlá, bude důsledná a bude zcela nemilosrdná.
Затова най-тържествено му връчвам медал за храброст - 21-та звезда от нашия флаг.
Tak jsem si slavnostně propůjčil hrdinnou hvězdu. Jedenadvacátou naší velké vlajky.
Аз, Стивън Макгарет, тържествено заявявам, че винаги ще действам, позовавайки се на знанията и уменията си, като служител на закона.
"Já, Steven J. McGarrett, čestně a svědomitěí prohlašuji, že budu vždycky jednat podle svých nejlepších schopností a vědomostí, jak se sluší a patří pro strážce zákona."
Аз, Хал Джордан, тържествено се заклевам да следвам Фенер, който взех от умиращ розов извънземен, в блато.
Já, Hal Jordan slavnostne prísahám vernost lucerne, kterou jsem dostal od umírajícího fialového mimozemšťana v bažinách.
Аз, Нейтън Хейс, тържествено обещавам пред Бога... че ще нося пълната отговорност за себе си, съпругата и децата си.
Já, Nathan Hayes, jsem odhodlán bohu... Převzít plnou odpovědnost za sebe, mojí manželku a mé děti.
Аз, Уилям Джеферсън Клинтън, тържествено се заклевам, че ще служа вярно като президент...
Odpočiňte si, než opět začneme. Já, William Jefferson Clinton, slavnostně přísahám že budu svědomitě vykonávat prezidentskou funkci...
Аз, Алвин Хамънд, тържествено се заклевам, че честно ще изпълнявам длъжността Президент на Съединените щати и ще дам най-доброто от себе си, ще спазвам и защитавам
Já, Alvin Hammond, slavnostně přísahám, že budu věrně vykonávat úřad prezidenta Spojených států. A že budu co nejlépe zachovávat, chránit a bránit
Тържествено се заклевам да говоря истината, цялата истина и нищо друго, освен нея в името на Бог.
Přísahám, že během své výpovědi dnes budu mluvit pravdu, celou pravdu a nic než pravdu, k tomu mi dopomáhej Bůh.
Заклевате ли се тържествено, че показанията ви ще бъдат истината, цялата истина и нищо друго, освен нея в името на Бог?
Přísaháte, že vše, co během tohoto řízení řeknete, bude pravda, celá pravda a nic než pravda, k tomu vám dopomáhej Bůh?
Тържествено обещавам всеки вторник и сряда да ям спагети.
Tímto navrhuji, že budete mít špagetová úterý, každou středu.
Искам да знаеш, че с цялото си сърце тържествено обещавам занапред никога повече да не...
A chci ti říct z hloubi svého srdce, že od této chvíle přísahám, že už nikdy nebudu...
Тържествено се заклевам, че ще подкрепям, защитавам и спазвам устава на Старлинг,
Slavnostně přísahám, že budu podporovat, chránit a budu věrný Starling City.
И в такъв случай управлението подготвя тържествено погребение за второ корумпирано ченге.
Pokud byl zapojen, oddělení je právě zaneprázděno přípravou dalšího pohřbu pro dalšího špinavého poldu.
Тържествено се заклевам да подкрепям и защитавам конституцията на Съединените щати, външни и вътрешни.
Slavnostně přísahám, že budu podporovat a bránit Ústavu Spojených států proti všem nepřátelům, cizím i domácím.
След всяка победа на Роси църковните камбани в родния му град бият тържествено.
Kdykoliv vyhrál Grand Prix, na oslavu se rozezněly zvony v Rossiho rodném městě.
Тържествено се заклевам да изпълнявам длъжността си...
Slavnostně přísahám, že budu věrně vykonávat úřad prezidenta Spojených států.
Думата тук "Фатален" означава "причинил смъртта на някого, който... това е мое тържествено задължение да Ви информираме... не е Фил".
"Fatální" znamená "taková, která způsobila smrt alespoň jednoho člověka", a musím vám sdělit, že ten člověk... nebyl Phil.
Тържествено се заклевам, че вярно ще служа като президент на Съдинените американски щати и ще полагам всички усилия да зачитам и защитавам Конституцията на САЩ.
Slavnostně přísahám, že budu čestně vykonávat funkci prezidenta Spojených států. A podle svých sil... budu zachovávat, střežit a bránit Ústavu Spojených států.
9 Сега, прочее, слушай гласа им, обаче тържествено протестирай пред тях, и покажи им как ще постъпва царят, който ще царува над тях.
9 Protož nyní uposlechni hlasu jejich, a však nejprv osvědč pilně před nimi, a oznam jim obyčej králekrále, kterýž nad nimi kralovati bude.
Седем дена да принасяте по една жертва чрез огън Господу, а на осмия ден да имате свето събрание и да принесете жертва чрез огън Господу: това е тържествено събрание, и никаква слугинска работа да не вършите.
Za sedm dní obětovati budete obět ohnivou Hospodinu. Dne osmého shromáždění svaté míti budete, a obětovati budete obět ohnivou Hospodinu; svátek jest, žádného díla robotného nebudete dělati.
Шест дена да ядеш безквасни; и на седмия ден да има тържествено събрание на Господа твоя Бог, в който ден да не работиш никаква работа.
Šest dní jísti budeš přesnice, dne pak sedmého bude slavnost Hospodinu Bohu tvému; ničehož v ní dělati nebudeš.
А на осмия ден държаха тържествено събрание; защото пазеха посвещението на олтара седем дни и празника седем дни.
I světili dne osmého svátek; nebo posvěcení oltáře slavili za sedm dní, tolikéž slavnost tu za sedm dní.
Осветете пост, свикайте тържествено събрание, Съберете старейшините и всичките жители на страната В дома на Господа вашия Бог, И извикайте към Господа.
Uložte půst, svolejte shromáždění, shromažďte starší i všecky obyvatele země do domu Hospodina Boha vašeho, a volejte k Hospodinu:
Затръбете в Сион, Осветете пост, свикайте тържествено събрание;
Trubte trubou na Sionu, uložte půst, svolejte shromáždění.
0.49522304534912s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?