Překlad "тръгнаха" v Čeština

Překlady:

odešli

Jak používat "тръгнаха" ve větách:

24 И те тръгнаха и се изкачиха на планината, и дойдоха до долината Есхол, и я разузнаха.
24 Ti se vypravili na výzvědy, vystoupili na pohoří a přišli až do úvalu Eškólu.
А те, като изслушаха царя, тръгнаха си; и, ето, звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и спря над мястото гдето беше детето.
Oni krále vyslechli a dali se na cestu. A hle, hvězda, kterou viděli na východě, šla před nimi, až se zastavila nad místem, kde bylo to dítě.
И те като тръгнаха възкачиха се на поляната, и, пристигнали до долината Есхол, я съгледаха.
A oni obrátivše se a vstoupivše na horu, přišli až k údolí Eškol a shlédli zemi.
Те тръгнаха с Исус, видяха къде живее и останаха с него през този ден.
A tak se šli podívat, kde bydlí, a toho dne už u něj zůstali.
2 И като тръгнаха от изток, намериха поле в земята Сенаар и се заселиха там.
2 I stalo se, když se brali od východu, nalezli pole v zemi Sinear, a bydlili tam.
А те натовариха житото на ослите си и си тръгнаха от там.
A vloživše obilí svá na osly své, odešli odtud.
Ето, когато Господ показа силата Си над тях, те ги пуснаха, и ония тръгнаха;
Poté, co byli propuštěni, přišli ke svým a vyprávěli, co jim řekli vrchní kněží a starší.
И вениаминците сториха така, и според числото си взеха жени от играещите хоро; после си тръгнаха и се върнаха в наследството си, и съградиха изново градовете и живееха в тях.
Tedy učinili tak synové Beniamin, a přivedli sobě manželky vedlé počtu svého z těch plésajících, kteréž uchvátili; a odšedše, navrátili se k dědictví svému, a vzdělavše zase města svá, bydlili v nich.
И като тръгнаха отидоха в гората, и там останаха три дена догде се върнаха гонителите; а гонителите ги търсиха по целия път, но не ги намериха.
Potom přivázala do okna karmínový provázek. 22Tak šli, až došli na to pohoří a zůstali tam tři dny, dokud se pronásledovatelé nevrátili.
23 И вениаминците сториха така, и според числото си взеха жени от играещите хоро; после си тръгнаха и се върнаха в наследството си, и съградиха изново градовете и живееха в тях.
23 Tedy učinili tak synové BeniaminBeniamin, a přivedli sobě manželky vedlé počtu svého z těch plésajících, kteréž uchvátili; a odšedše, navrátili se k dědictví svému, a vzdělavše zase města svá, bydlili v nich.
Подире Му тръгнаха много тълпи народ, и Той ги изцери там.
2 Šly za ním velké zástupy a on je tam uzdravil.
Седем японци тръгнаха от левия хълм!
Napočítal jsem sedm Japonců, šli pryč z toho levýho travnatýho hřebene!
Тръгнаха на север преди 2 часа.
Vyrazili na sever před dvěma hodinama.
Разрушиха дома ти и тръгнаха да търсят майка ти.
Nechal zničit tvůj dům a hledat tvoji matku.
След като тръгнаха след мен, бяхме сигурни, че ти си следващият.
Potom, co šli po mně, jsme si byli docela jistí, že budou chtít uzemnit i tebe.
Ако пропуснатото дете няма значение защо Артър и прадядо тръгнаха да носят подаръка?
Pane, pokud na tom dítěti nezáleží, proč mu Arthur a děda doručují dárek?
Репортерите си събраха багажа, тръгнаха си и не се върнаха.
A reportéři? Sbalili se, odešli a už se nikdy neukázali.
Мисля, че си тръгнаха, за да ни спасят.
Myslím, že odešli, aby nás ochránili.
Тръгнаха си, след като Феликс не се върна.
Jsou pryč. Potom, co se tě Felix vydal hledat a nevrátil se,
Много от колегите ви си тръгнаха и аз ви дължа обяснение
Opustilo nás hodně vašich kolegů a já vám dlužím vysvětlení.
Добре, че Теа и Оливър тръгнаха.
To nevím. Ještě, že se Thea a Oliver dostali z města včas.
Тръгнаха преди да разберат за теб.
Ale byli pryč dřív, než se o tobě dozvěděli.
И като излезе, тръгна, както обикновено, за Елеонската планина; след Него тръгнаха и учениците му.
Když pak vyšel ven, šel podle svého zvyku na Olivetskou horu a šli za ním i jeho učedníci.
И те веднага оставиха мрежите, и тръгнаха след Него.
[Mk 1, 18] Ihned opustili sítě a šli za ním.
31Юдеите, които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, тръгнаха след нея, защото мислеха, че отива на гроба да плаче там.
31 Když uviděli Židé, kteří byli s Marií v domě a potěšovali ji, že rychle vstala a vyšla, vydali se za ní; domnívali se, že jde k hrobu, aby se tam vyplakala.
Защото тръгнаха по пътя на Каин, заради печалба се предадоха на заблудата на Валаам и загинаха в упорството на Корей.
11 Běda jim, neboť se vydali Kainovou cestou a propadli svodu Balámovy mzdy a zahynuli odporováním Chóreho.
Те пък, след като засвидетелствуваха и говориха словото Господне, тръгнаха обратно за Йерусалим, проповядайки Евангелието в много села самарийски.
Oni pak osvědčovavše a mluvivše slovo Páně, navrátili se do Jeruzaléma, a ve mnohých městečkách Samaritánských kázali evangelium.
Осъзнах, че не бяхме отишли там, за да отразим събитието, когато тримата се качиха обратно в бронирания джип и си тръгнаха, смеейки се и махайки ми с ръка, и ме оставиха сама в зоната на открити въздушни удари.
Uvědomila jsem si, že jsme tam nepřijeli dokumentovat žádnou událost, ve chvíli, kdy se ti tři vrátili zpět do obrněného džípu a ujížděli pryč, mávali a smáli se, ponechali mě mému osudu na otevřené dopadové ploše.
(Смях) Камерите тръгнаха и тя попита: "Професор Селигман, какво е състоянието на психологията днес?"
(Smích) Kamery točily a ona říká, "profesore Seligmane, jaký je současný stav psychologie?"
След това тръгнаха от Ветил; а като стигнаха близо до Ефрата, Рахил роди и много се мъчеше при раждането си.
I brali se z Bethel, a bylo již nedaleko do Efraty. I porodila Ráchel, a těžkosti trpěla roděci.
След това цялото общество израилтяни тръгнаха от пустинята Син, като бяха пътуванията им според Господната заповед; и разположиха стан в Рафидим, гдето нямаше вода да пият людете.
Tedy když se odebralo všecko shromáždění synů Izraelských z pouště Sin, po stanovištích svých vedlé rozkazu Hospodinova, položili se v Rafidim, kdež nebylo vod, kteréž by lid píti mohl.
Тогава израилтяните тръгнаха от там, всеки за в племето си и в рода си, и излязоха от там всеки за в наследството си.
A tak odešli odtud synové Izraelští toho času, jeden každý k svému pokolení a k čeledi své; a vrátili se odtud jeden každý k dědictví svému.
Тогава всичките Юдови и ерусалимски мъже с Иосафата начело, тръгнаха да се върнат в Ерусалим с веселие, понеже Господ ги беше развеселил с поражението на неприятелите им.
Zatím obrátili se všickni muži Judští a Jeruzalémští, a Jozafat před nimi, aby se navrátili do Jeruzaléma s veselím; nebo byl obveselil je Hospodin nad nepřátely jejich.
И видях, че тя се оскверни; и двете тръгнаха в един път.
I viděl jsem, že se poškvrnila, a že cesta jednostejná jest obou dvou.
А те, като изслушаха царя, тръгнаха си; и, ето, звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и спря над мястото където беше детето.
Oni pak vyslyševše krále, jeli. A aj, hvězda, kterouž byli viděli na východu slunce, předcházela je, až i přišedši, stála nad domem, kdež bylo dítě.
Но Исус, като позна това, оттегли се оттам; и мнозина тръгнаха подире Му, и Той ги изцели всички.
A věda to Ježíš, šel odtud. I šli za ním zástupové mnozí, a uzdravil je všecky.
А Исус се смили и се допря до очите им; и веднага прогледаха и тръгнаха подире Му.
I slitovav se nad nimi Ježíš, dotekl se očí jejich, a ihned prohlédly oči jejich. A oni šli za ním.
И те тръгнаха и отиваха по селата и проповядваха благовестието и изцеляваха навсякъде.
I vyšedše, chodili po městečkách vůkol, zvěstujíce evangelium, a uzdravujíce všudy.
2.0215048789978s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?