Кажи на Айда Куксън, че благодарим за топлото спокойствие в сърцето й.
Řekněte ldě Cooksonové, že jsme vděčni za ten vřelý klid v jejím srdci.
Ще те заведа вкъщи на сигурно, в топлото ти легло.
A teď tě odvedeme domů, do bezpečí, tepla, do tvé vlastní postele.
Неверни любовнико, отдавна мъртъв, дълбоко спящ в топлото легло, размърдай крака, отвори очи, протегни пръсти към небето.
Nevěrný milenče, již dávno mrtvý... Hluboce spící v mé teplé posteli... Zakruť prstíky, otevři očička...
Предпочитам да съм сгушена в топлото легло.
Mám radši, když ležím v posteli a jen se ven koukám.
Дами и господа благодаря ви за топлото посрещане и присъствието ви тук тази вечер.
Dámy a pánové děkuj za vaše vřelé uvítání a za vaši účast zde.
Все пак благодаря за топлото посрещане.
Ještě jednou ale děkuji za vaše srdečné díky.
Пази топлото топло, а студеното студено.
Takže to, co má být zvýrazněný, je vidět, a to, co nemá, je schovaný.
Момента с топлото ни ръкостискане ли беше прекален?
Pokazila to ta část s vděčným podáním rukou?
Мои верни поданици... оцеляхме в Света земя... и сме ви благодарни за топлото посрещане.
Mí loajální poddaní... prežili jsme Svatou zemi a jsme vděčni za tak vřelé přivítání.
Като съня в топлото легло до топлия ми брат.
Jako spaní v hřejivé posteli vedle mého hřejivého bratra.
Наклона е създал сезоните, различните климати, топлото и студеното, и изключителните пейзажи.
Zapříčinil vznik ročních období, klimatických extrémů, horka a chladu, a velkopepě vyhlížející přírodní scenérie.
Ти се прибираш у дома в топлото легло всяка вечер.
Každý večer se vracíš do teplé postele.
Пикае зелено и цяла седмица се радва на топлото внимание на лекарите.
Vyčurá čurací polívčičku a dostane se jí milé pozornosti doktorů na celý týden.
Тялото на Крайър трябва да е носено от топлото течение около бреговете на Африка.
Cryerovo tělo muselo být odneseno Agulhaským proudem podél afrického pobřeží. Ale bouřka...
А и се сетих да си сложа топлото бельо.
A nezapomněla jsem si obléct termoprádlo.
Топлото тяло, кожата, млякото и майчините грижи имат важно значение за оцеляването на тюлените в тази вледеняваща среда.
Teplé tělo, kožich, mléko a mateřská starostlivost jsou pro tyto Weddellovy tuleně velmi důležité, aby přežili v tomto mrazivém prostředí.
Топлото прасе е идеално за краката ми.
Teplé prasečí břicho je pro mé bolavé nohy to nejlepší.
Да приемем, че наближаваме топлото и да удвоим усилията си.
Berme to jako znamení, že se nám daří, a pokračujme.
Веднъж отхапал през твърдата коричка до меката среда усетил топлото, солено масло, ти си пленен завинаги.
"Třeba hořký s okoralým povrchem měnícím se v jemné těsto vespod a roztaveným slaným máslem, to tě úplně dostane. "
Да взема душ, да се шмугна в топлото легло...
Jdu si dát sprchu, lehnu si do vyhřátý postele,
Това е най-топлото място в целия лагер.
Toto je to nejteplejší místo v celém táboře.
Или не е дошъл, за да остане в топлото и безопастно легло?
Nebo dospěl k pocitu, že bude lepší zůstat v teple svého lůžka?
Не съм най-добрият ти приятел, нито пък топлото одеялце.
Už nejsme kamarádi. Už se mi pod křídlo schovávat nemůžeš.
Открихме топлото място, на което питона се криеше.
Naši jsme to teplé místo, kde se schovávala krajta.
От името на моите колеги ви благодаря за топлото посрещане.
Jménem svých kolegů, členů výboru, vám děkuji za vřelé přijetí.
Нямам търпение да ям нарязана риба от топлото коте.
Ryby z vyhřátýho pekáče už se nemůžu dočkat.
Какво става, когато пресичайки улицата, носеща топлото си лате и едно такси излиза изневиделица и те отнася, а ти нямаш здравни осигуровки?
Protože co se stalo? Co se stalo, když jste přešla Sedmou Avenue, držíc horké sojové latté, taxík se vynořil odnikud a narazil do vás? A nic z toho nemáte.
Как копнея за топлото, успокояващо чувство на алкохол, допиращ гърлото.
Opravdu toužím po tom teplém, utěšujícím pocitu alkoholu klouzajícímu do vašeho krku.
Докато бях там, спрях топлото на блок "Г".
Rovnou jsem zavřel přívod tepla do bloku G.
Който твърди, че топлото мляко помага, очевидно не го е опитвал.
Kdokoliv řekl, že teplé mléko pomáhá, ho asi nikdy neochutnal.
Откак напусна дома, мисли само за мекото си легло и топлото огнище.
Od chvíle, kdy vyšel z domu, myslel jen na měkkou postel a hřejivý krb.
Скачай, че излезе топлото, ако стоиш така.
No tak skákej, bude tu pěkná zima, Jestli tady budeš takhle stát a čekat.
Така са далеч от топлото време и близо до работата.
Drží je to z dosahu živlů a blízko práci.
Гора, която съществува, благодарение на влагата от топлото Иглено течение на стотици километри от тук в Индийския океан.
Do pralesa existujícího jen díky vlhkosti vypařující se z teplého Agulhaského proudu, stovky kilometrů daleko v Indickém oceánu.
Под силните светлини, обръщам лице към топлото небе.
V září velmi silných světel obracím tvář k teplé noční obloze.
Преди всичко благодаря за топлото посрещане, Елън.
Nechte mě zmínit... Jako obvykle, Ellen, děkuji za tvé vřelé přivítání.
Мирисът на дървета в камината, топлото ястие на печката.
Vůně stromu aoheň, Ústřice dušené maso na sporáku.
Дали някога отново ще видя топлото слънце на Италия?
Zajímalo by mě, jestli teplo italského slunce ještě někdy ucítím.
така че, топлото посрещане приключва с мен.
Většina z ní tě stále obviňuje z toho, co se stalo Ellcrys, takže se obávám, že u mě asi končí vřelé přivítání.
Ще се озовеш в топлото си легло, където някой от негодниците с малки пишки ще те чука, докато заспиш.
V bezpečí, v posteli a pod duchnou. Nech se protáhnout od jednoho z těch blbečků a pak ještě ráda usneš.
Хората ще защитават топлото, сигурно чувство тяхната Америка им го дава.
Lidé budou bránit vřelý a bezpečný pocit, který jim Amerika dává.
В този час лейтенантът върви нагоре и надолу в стаята си, когато може също така да спи в топлото си легло.
V tuto hodinu chodí poručík nahoru a dolů po svém pokoji, když by stejně dobře mohl spát ve své teplé posteli.
Топлото, удовлетворяващо чувство, което получавате след отлична храна, започва точно тук.
Teplý, uspokojující pocit, který dostanete po skvělém ochutnávacím jídle, začíná tady.
Номер едно: Ако Вселената продължава 10 на 10-та на 120-та години, защо сме родени през първите 14 милиарда години на нея, в топлото, комфортно сияния на Големия взрив?
První: Pokud vesmír trvá 10 na 10 na 120 let, proč jsme se narodili v jeho prvních 14 miliardách, v teplém, příjemném doznívání velkého třesku?
4.8450489044189s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?