Překlad "стреляте" v Čeština


Jak používat "стреляте" ve větách:

Ако стреляте отблизо, куршумът ще мине през мен и през корпуса.
Jestli vystřelíte zblízka, kulka projde mým tělem a trupem letadla jako pájka máslem.
Знаете ли по кого стреляте бе, копелета?
Copak vy sráči nevíte, po kom střílíte?
Видях, че можете да стреляте, но баскета не е само стрелба!
Viděl jsem vás chlapci střílet, ale je tu něco víc, než jen střelba!
Дори ще ви науча да стреляте.
Naučím tě, jak s ní zacházet.
Гледайте да не стреляте, Барнет ни трябва жив.
Pokud to bude možné, nestřílejte. Chceme dostat Barnetta živého.
Къде се научихте да стреляте така?
Nevím, co chcete, abych Vám řekl. Kde jste se naučil tak střílet?
Но във Виетнам, ако чуете нещо в храстите каквото и да е, стреляте.
Ale ve Vietnamu, když cokoliv uslyšíte v buši, začnete střílet.
Ако ще стреляте, давайте, инак приберете оръжието.
Chcete-li mě zastřelit, tak střelte. Jestli ne, tak dejte pistoli pryč.
Би, Ди, като стреляте с делящ карбонизатор, му слагайте де-атомизаторен заглушител.
Bee, Dee, při použití štěpného karbonizéru nezapomeňte na submolekulární deatomizér.
За да стреляте точно, преценявайте дистанцията и посоката на вятъра.
Přesný výstřel vyžaduje... dobrý odhad vzdálenosti a směru větru.
По колко куршума на ден може да стреляте?
Kolik musíte vystřílet za den nábojů?
Ако стреляте по корабът ни, ще се защитим.
Jestli zaútočíte na naši loď, budeme se bránit.
И първият ви акт беше да стреляте по отбранителният ни сателит.
A přece první, co jste udělali, když jste dorazili k naší planetě, byl útok na náš obranný satelit.
Моментът не подходящ да стреляте по нас.
Takže na nás pokud možno nestřílejte.
Нямам проблеми с вас, не знам защо стреляте по мен.
Nemám s váma žádný spory. Nevím, proč na mě střílíte.
Тук няма кучета и котки, по които да стреляте.
Tady se žádné kočky ani psi, po kterých by se dalo střílet, nepotulují.
Казах ви да стреляте в тила му.
Jasně jsem říkal: Kulku zezadu do hlavy a je hotovo. Přesně sem.
Защо аз не бягам, а вие да стреляте?
Proč nemůžu já utíkat a vy mě krýt?
Ще ме послушате сега или да ви кажа след като стреляте?
Buď mě můžete poslouchat teďka, a nebo vám to řeknu potom, jak mě zastřelíte.
Стреляте в дома ми, а след това ме водите тук.
Stříleli jste v mém domě a teď mě vlečete sem?
Артър, вие трябва да стреляте, а вие да умрете, иначе Уолтър ще живее до края на живота си в мрак и тишина.
Arthure, vy musíte vystřelit ze zbraně a Normo, vy musíte zemřít. Jinak bude Walter navždy žít v temnotě a tichu.
Ако смятате пак да стреляте по своите, го извикайте достатъчно силно.
Pokud si myslíte, že nedostřelíte, tak to dejte najevo tím nejúčinnějším způsobem.
Не е направена, за да сте точни, но ако сте в атака, може да стреляте в движение.
Není to moc stabilní ani přesné, ale v případě nutnosti lze střílet i za pohybu.
Сваляте предпазителите и стреляте на месо.
Odjistěte zbraně, pánové. Střílejte abyste zabily.
Целта е маркирана и може да стреляте от север на юг.
Vyražte na odhoz. Cíl je označen a můžete to tu srovnat od severu k jihu.
Като го направим, вие двамата ще стреляте на месо!
A až ho najdeme, tak ho namístě zastřelíte. - Hned ho zastřelíte.
Посрещнаха ви с шаолинско Кунг Фу, а вие стреляте?
Tito lidé tě uvítali ukázkou jejich šaolinského kung-fu a ty odpovídáš zbraněmi?
И Вие, г-н Ролрайт, ще трябва да Ви научим да стреляте.
Vy také pane Rollrighte Vypadá to že vás musíme naučit jak střílet Já umím střílet
Ще спрете ли да стреляте, за да ви кажа нещо?
Hej! Přestaňte na chvíli střílet, ať si můžeme promluvit!
Тук в Lost Creek Ranch, вие ще яздите, ще връзвате неща с ласо и ще стреляте.
Tady na ranči Lost Creek budete jezdit, lasovat... a střílet.
Искате ли да знаете как да стреляте?
Dobře, chce někdo vědět, jak střílet?
С какво право стреляте по цивилните?
Co si myslíte, že děláte... střílet po obyvatelích?
Няма да стреляте, ако те не започнат първи.
Pokud nezačnou střílet první, tak je nikdo nezastřelí.
Визьорите трябва да са спуснати, със спусъка стреляте, а играта ще ви научи на останалото.
Dobře... Teď zkontrolujte, jestli máte ty clony dole. Vtáhne vás to do boje a hra vám ukáže zbytek.
Като при Роланд - първо ще стреляте?
Tak jako Rolanda? Střílet první a pak pokládat otázky?
Ако искате да ме задържите тук, ще трябва да стреляте.
Jestli nás tu chcete držet, budete mě muset zastřelit.
Но ви обещавам, че няма да стреляте с тях.
Slibuji, že z nich nikdy nebudete muset vystřelit.
Ще стреляте ли или ще ме уморите с приказки?
Budete dál střílet, nebo mě ukecáte k smrti?
Видите ли землянин, ви е позволено да стреляте.
Když uvidíš zemšťana, máte povolení střílet!
Ако стреляте ще го разглеждаме като акт на война!
Pokud vystřelíte, budeme to považovat za válečný čin!
Не всички, в които стреляте са здрави.
Každý, kdo vám skočí do rány, nemusí být zdravej.
Не трябваше да стреляте в скитника и да забърквате жена ми.
Neměl jste postřelit toho tuláka a zatáhnout ji do toho!
Ако стреляте няколко пъти, гледайте куршумите да са близо, защото после вие ще си ги вадите.
Pokud víckrát, miřte na stejný místo, protože ty kulky si budete vyndávat sami.
Добре, а сега... можете да стреляте...
No dobrá. Střílejte, až budete připraveni.
Няма да стреляте, докато не дам заповед.
Nikdo kurva nevystřelí, dokud nedám rozkaz.
Спрете стрелбата! "17 февруари" казват, че стреляте по тях.
Přestaňte střílet! 17. únor tvrdí, že na ně střílíte.
Трябва да умеете да стреляте но в никакъв случай не стреляйте по хората.
Musíte umět střílet, ale střelit někoho je to poslední, co byste chtěli.
3.1304700374603s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?