Тук сте, за да правите каквото аз ви кажа и ви помолих едно нещо, и не можахте дори да спасите...
Jste tu, abyste dělala, co vám řeknu. Požádal jsem vás jen o jednu věc. - A vy jste ani nedokázala zach-...
1 А някои слязоха от Юдея и учеха братята казвайки: Ако се не обрежете, според Моисеевия обред, не можете да се спасите.
1 Přišedše pak někteří z Židovstva, učili bratří:Že nebudete-li se obřezovati podle obyčeje Mojžíšova, nebudete moci spaseni býti.
Ако успеете, може да спасите повече от един невинен живот.
Když uspějete, zachráníte víc než jeden nevinný život.
Има само един начин да спасите живота си.
Máte pouze jedinou šanci, jak si zachránit život.
Смятате, че компасът води до Острова на смъртта и искате да ме спасите от злощастна съдба.
Vy si myslíte, že kompas vede jen na Isla de Muerta a chcete mě uchránit před zlým osudem.
Ако наистина искате да спасите света, то поне ми позволете да ви почерпя едно питие.
Takže, pokud opravdu chcete zachránit svět, nechte mě alespoň pozvat vás na drink.
С Линдерман искахте да взривите Ню Йорк и да спасите света.
S Lindermanem jste pro záchranu světa chtěli odpálit New York.
Каза, че сте се опитали да спасите света.
Říkal jste, že jste se snažili zachránit svět. Jak?
Знам всичко за "мисията" ви да спасите света, г-н Накамура.
Vím všechno o tvé takzvané misi na záchranu světa. Pane Nakamuro.
Ако искате да ме спасите, намерете друг начин.
Chcete mě zachránit, najděte něco jinýho.
Освен ако така няма да спасите живота на дъщеря си!
Ani když tím zachráníte život své dcerušce? Penny!
Но вие трябваше да ни спасите!
Ale ty nesmíš odejít. Máš nás zachránit.
Длъжен съм да ви кажа да опитате да спасите брака си.
Jistě, jsem povinen vám říct, abyste se manželství pokusila zachránit.
Знам, че сте уплашени и искате да го спасите, но не знаете какво става.
Zoe, já vim, že jsi vystrašená, a vím, že ho chceš ochránit, ale vůbec netušíš o co tu jde.
Да спасите прекрасната девойка от разбойник.
Zachraňte krásnou pannu před bandity! - Samueli, vyděsíš koně!
Каза да дойдем тук и че ще спасите Саид.
Řekl mi, abych šel sem. Řekl, že můžete zachránit Sayida.
Но вие може да ме спасите.
Ale ty, ty mě můžeš zachránit.
Е, имах теб и сложната ти работа, да ме спасите.
Měla jsem vás a vaši komplikovanou práci, abyste mě zachránil.
Ще съм ви благодарен, ако успеете да спасите нещо.
Jestli je tam něco, co z toho můžete zachránit, tak bych to vážně ocenil.
Ако побързате, може и да го спасите.
A když si pospíšíte, mohli byste mu dokonce zachránit život.
Клингоните щяха да търсят виновника, а вие нямаше да можете да се спасите.
Klingoni by byli zvědaví, kdo je za to zodpovědný a vy byste neměli šanci na útěk.
Искам да знам как ще спасите сестра ми и приятеля й.
Chtěla bych vědět, jaký máte plán na záchranu mé sestry a jejího přítele.
Нали вие трябва да ни спасите.
Takže, abych to řekl bez obalu, teď přijedete a vyzvednete nás, ne?
Рискувахте всичко, за да спасите приятеля си.
Pro záchranu svého přítele jste riskoval úplně vše.
Те са ловци, които тя ще убие, ако не ги спасите.
Ta paní říkala, že to jsou lovci a že když je nepřijedete zachránit, tak zemřou.
Ще унищожа гората с това, с което вие се надявахте да я спасите.
Zničím les právě tím, čím jste ho chtěli zachránit.
Дайте ми 30 секунди и ще ви обясня как да спасите всички в тази база.
A během půl minuty vám vysvětlím, jak to vím. Možná tím všem vojákům na základně zachráníme život.
И с кинтите от откупа ще спасите бизнеса си?
Takže chcete z výkupnýho zachránit firmu?
А вие ще я спасите, рискувайки други 80 живота?
A vy ji chcete zachránit a odsoudit tak na smrt dalších 80 lidí?
Победите ли го, ще спасите планетата си и ще сразите бойците ни, но изгубите ли...
Pokud înfrângeţi, zachránit svou planetu a zničit nám stíhaček. Ale pokud chybí...
Как ще спасите човечеството, ако не му позволите да еволюира?
Jak může být lidstvo zachráněno, když mu není umožněno se vyvinout?
Със силите на Светкавицата и вашето оборудване, не можете да спасите Еди и баща ми?
Máte Flashovy schopnosti a technologie, a Eddieho s tátou nemůžete zachránit?
Искам да отидете в града и да спасите ХВТ - 1.
Chci, abyste se tam dostali, zachránili HVT-1 a odvezli ho do bezpečí.
Опитвахте се да си спасите работата.
Jen jste chtěl chránit svojí práci.
Искате да рискувате живота си, за да спасите убиец?
Co uděláme? Chcete riskovat život pro záchranu vraha?
Нямахте намерение да спасите живота на хората си.
Očividně nemáš v úmyslu zachránit životy svých mužů.
Ами ако в опитите да спасите света от Савидж, го направите уязвим към друг, по-ужасен деспот?
A co kdyby se při záchraně světa před Savagem zrodil nový a hrozivější tyran?
(Обаче свидетелството, което Аз приемам, не е от човека; но казвам това за да се спасите вие).
34 Já ovšem svědectví od člověka nepřijímám, ale toto říkám [proto], abyste byli spaseni.
Това послание, тези думи, могат да въздействат, това не е старомоден начин да се върши работата; това е прекрасен начин да спасите живота на детето си.
Tato zpráva, tato slova, že kojení není staromodním způsobem krmení, ale je to skvělý způsob jak zachránit život vašeho dítěte.
(Смях) Когато Уилям Блейк е казал, че сме тук да се учим да търпим лъчите на любовта, той е знаел - семейството ще е неизменна част от процеса, дори когато ви се иска да избягате с викове, за да спасите животеца си.
(smích) Když William Blake řekl, že jsme tady, abychom se naučili odolávat paprskům lásky, věděl, že naše rodiny budou intimní součástí toho procesu i ve chvílích, kdy byste nejraději s jekotem vzali nohy na ramena.
2.0480198860168s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?