Překlad "селяндур" v Čeština


Jak používat "селяндур" ve větách:

Но Джордж Бейли не е обикновен редови селяндур.
Ovšem, George Bailey není obyčejný místní.
Нямам дете, което да превърна в селяндур!
Neměla jsem dítě, aby z něj byl venkovský balík!
Не са ти ясни на теб тези неща, селяндур!
Hele! Tomu nerozumíš, jsi venkovskej balík. - Všichni ven!
За пистолета, който взе от оня селяндур!
O pistoli, co jsi sebral tomu dřevákovi.
Виж белезите на тоя селяндур, сержант.
Podívejte, jaké má ten dědek jizvy, seržante.
Това отношение притесняваше доста от момчетата, дори и Мюлер, който беше пълен селяндур и не можехме да го дишаме.
Ta věc rozzuřila hodně z těch lidí dokonce i Muellera, který byl vesničan, když všude cítíte nepohodlné spaní.
Нека поддръжниците му видят, че Месията им не е нищо повече от един простоват селяндур.
Ať jeho příznivci vidí svého Masiáše... jako prostého tesaře, kým skutečně je.
Не самo е теснoгръд селяндур, нo е чудoвище, oпасен чoвек.
Nejenom omezený vidlák, ale monstrum, nebezpečný člověk.
Нарече ме селяндур, а аз се гордея с това.
Blbost. - Blbost je blbost. Zrovna jsi mě nazval jižanem, což hrdě přiznávám, že jsem.
Единият е бил под прикритие, другият е някакъв селяндур.
Jeden byl tajný agent z narkotik, - ten druhý je nějaký buran z vidlákova.
Слепени бисквити, фъстъчено масло, мечтата на всеки селяндур за Коледа - шунка в метални кутии.
Pop-Tarts (sladké sušenky) burákové máslo, vše co už jen potřebujete je dušená šunka a můžete si udělat venkovské' Vánoce.
И според съда, ти ме нападна и ме набуха като селяндур жена си.
Podle soudu... jsi mě napadl a mlátil jako zálesák svoji ženu.
Съжаление, че най-великият воин, когото съм срещала, е намерила смъртта си, благодарение на селяндур, на нищожество и пияница като теб.
Oplakat to, že ta nejlepší bojovnice, kterou jsem kdy potkala, skončila pod rukou takovýho blbýho zakrslýho ochlasty.
И няма да допусна един тъпоглав селяндур да ми я отнеме.
A nedovolím, aby mi v revíru pytlačil vypatlaný pazneht.
Е, поне не съм разчленявал сестра си, селяндур.
No, aspoň jsem neobtahoval vlastní ségru, incestní burane.
Ако се интересувате повече, напишете селяндур или сдуханяк, и ще ни откриете във общинските жилища на цял Лондон.
Když máte zájem, dejte jen vyhledávat cikáni, stroskotanci, chudáci a najdete nás v sociálních městských bytech po celém Londýně.
Мога да променя данните на сателит, да получа достъп за ниво 3 на НС, но не мога да хакна селяндур.
Můžu přeprogramovat satelit, můžu sehnat bezpečností prověrku 3.stupně pro NSA,... - ale neumím hacknout venkovskýho křupana.
Другата година, всеки втори селяндур, ще търси 20 бона, за да влезе.
Příští rok každej křupan v Americe vyhodí 20 táců jen za vstup.
Моите родители са били нападнати от селяндур, точно като него.
Na mé rodiče zaútočili přesně takoví vidláci jako on.
А ти ми изневери с оня селяндур, Алисън.
Zradilas mě s vidlákem, Allison. Ale jsem ochoten ti odpustit.
Колко сладко, тъпият селяндур се опитва да спаси момичето на мечтите си.
Jak sladké. Retardovaný vidlák se snaží zachránit dívku svých snů.
Изглежда беше селяндур и миришеше на хотдог.
Zněl jako sedlák, jasný? A smrděl jako stánek hot dogů.
Днес няма време за игрички с теб, селяндур.
Nemám dneska čas si s tebou hrát vesničane.
Мисли си, че е той е селяндур.
Myslí si, že je nějaký křupan ze zapadákova.
Нашите се опитаха да ни очистят, глупав селяндур...
Naši lidé se nás právě snažili zabít, ty hloupej křupanskej...
После златното момче го зарязват и заприличах на някой селяндур.
Pak ten zlatej parchant dostane kopačky, a jsem jako ostatní na Hillbilly Handfishin', co?
Давай, давай, но скоро ще метна с нещо по теб, селяндур.
Jo, nech si to. Nebo na tebe vybleju nějaký sračky, sušenko.
Джуниър е име за някой глупав селяндур, който ще си остане беден за цял живот.
Junior je jméno pro nějakého hloupého vesničana, který bude po celý život chudý.
Вече си се запознал с онзи селяндур.
Vidím, že už znáš místního pitomce.
Защо този селяндур да кара на състезанието "De Leon"?
Jak můžete poslat toho vidláka na De Leon?
Шерифът селяндур не признава значка от Ню Йорк.
Venkovský šerif z Východního Vidlákova nezvládne přečíst newyorkský odznak.
Може би мислиш, че съм някой прост селяндур, но аз съм умен.
Můžete si myslet, že jsem nějaká blbka, ale já mám za ušima.
Не, не съм ходил на лов за патици, шибан селяндур.
Ne, nelovil jsem kachny, ty jeden venkovskej křupane.
Ще запазя местенце за теб когато този селяндур завърши.
Zkusím pro nás zařídit chvilku, až ten buran skončí.
Разбира се, че Джони ще си падне по Бейби, защото е един мечтателен селяндур, а тя е бляскаво, ново нещо.
Samozřejmě, že se Johnny zamiluje do Baby, protože on je velký, snový vesnický buran a ona ta lesknoucí se nová věc.
Само защото някой селяндур е спретнал Хелоуин глупости насред проклетия път.
Protože si tu nějakej křupan dělá maškarní uprostřed silnice...
0.70036292076111s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?