Překlad "сведа" v Čeština

Překlady:

minimalizovat

Jak používat "сведа" ve větách:

Исках да сведа до минимум потенциални промени на местопрестъплението.
Chtěla jsem snížit riziko možné kontaminace místa činu na minimum.
Това е единствения човек, пред когото да сведа очи.
Je jediným člověkem, před kterým jsem musel sklopit oči.
Опитвам се да сведа колекцията си само до най-хубавото.
Snažil jsem se to ořezat jen na ty nejdůležitější kusy.
Искам да сведа до минимум всяка травма свързана със смъртта му.
Chci co nejvíc minimalizovat trauma po rozpuštění ledu.
Не знам кое ще стане първо, дали хората ще грабнат вили и факли да ме погнат, или ще сведа броя на вярващите до нула.
Teda je jenom otízka, co se stane první, jestli vesničani vezmou vidle a pochodně nebo já rozeženu celé shromáždění.
Ако имах, например, ваши 250.000 долара във фонда, в момента на обявяване на кандидатурата, вярвайте ми, ще сведа до нула конкуренцията на останалите кандидати.
Pokud dáte řekněme čtvrt milionu, ze svých vlastních zdrojů na tuto kampaň, Pak vám zaručuji, že nezůstane...jediný váš soupeř.
Но ще я сведа до 3 изречения.
Ale shrnu to do tří vět.
Ще сведа света си до черно и бяло.
Omezím svůj svět na černé a bílé.
"Ще събера всички народи Та ще ги сведа в Иосафатовата долина, Защото там ще седна да съдя всичките околни народи."
"Shromáždím všechny národy a přivedu je do údolí Jóšafát kde se s nimi budu soudit, se všemi národy světa."
Мога да сведа глава пред враговете си заради Мира, но няма да коленича.
Pro Mira, budu dělat téměř vše. Ale nemůžu vidět porážku sám.
Няма да сведа глава и да се храня с животните!
Neskloním hlavu, nebudu žrát se zvířaty.
Защото, г-н Касъл, за разлика от по-голямата част от населението тук планът ми е да сведа глава за да мога да изляза...в близкото бъдеще.
Protože pan Castle, Na rozdíl od většiny populace zde, Můj plán je držet hlavu dole, takže můžu dostat ven... v dohledné budoucnosti.
Доста, ако трябва да го сведа до цифри.
Řekl bych, že docela dost. Proč?
Затова реших да сведа обвиненията до престъпления от омраза, за да го преустановя, но... да призная ли престъплението си?
[Dýchne] Jaká je jeho hra? pár přestupků, dostat polskotu, a možná i malé zastavení, ale... vyznání k zločinu?
Ще си сведа главата и ще мълча.
Budu držet hlavu Dolů a ústa zavřená.
2 Ще събера всичките народи Та ще ги сведа в Иософатовата (Т.е., Господ съди) долина, И там ще се съдя с тях Поради людете си и наследството си Израиля, Когото разпръснаха между народите.
2 Shromáždím také všecky národy, a svedu je do údolí Jozafat, abych se tam soudil s nimi o lid svůj a dědictví své, Izraele, jejž rozptýlili mezi pohany a zemi mou rozdělili.
Като ме избра за Президент на своята млада и независима държава, народът на Азербайджан ми гласува огромно доверие и днес аз имах честта да сведа до вас неговите най-съкровени стремежи.
Ázerbájdžánský národ mi prokázal velikou důvěru, když mne zvolil prezidentem svého mladého nezávislého státu a dnes jsem byl poctěn, abych vám přednesl jeho velké naděje a tužby.
Не няма да отстъпя, но ще сведа поглед, за да се скрия от очите ти,
Ne, neudělám krok zpět, ale budu se dívat dolů, abych se ukryla před tvýma očima
Тъй като това е органично, аз се опитвам да сведа до минимум добавянето на химически вещества.
Vzhledem k tomu, že se jedná o přírodní látku, snažím se minimalizovat přidávání chemických látek na minimum.
Бих искал да се впусна в малко странични размисли, ако позволите, за състраданието, и да го сведа от глобално до лично ниво.
A já bych se paralelně s tím rád zamyslel, pokud dovolíte, nad soucitem a přenesl ho z roviny globální na osobní.
Ами ако сведа тази стойност до нула?
Co když kliknu sem a nastavím to na nulu?
Нали? Казах ви, че работата ми е да го сведа до Шварцшилдовия радиус.
Řekla jsem vám, že mým cílem je zredukovat velikost až na Schwarzschildův poloměr.
5.4708020687103s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?