Буйният козел е гръцкият цар; и големият рог между очите му е първият цар.
Kozel pak ten chlupatý jest král Řecký, a roh ten veliký, kterýž jest mezi očima jeho, jest král první.
И в отговор рече: Ония са роговете които разпръснаха Юда тъй че, никой не повдигаше главата си; но тия са дошли да ги уплашат, и да повалят роговете на народите, които подигнаха рог против Юдовата земя за да я разпръснат.
I mluvil, řka: Tito jsou rohové, kteříž zmítali Judou, tak že žádný nemohl pozdvihnouti hlavy své. Protož přišli tito, aby je přestrašili, a srazili rohy těch národů, kteříž pozdvihli rohu proti zemi Judské, aby ní zmítali.
и за десетте рога, които бяха на главата му, и за другия рог, който излезе, и пред който паднаха три, тоест, за оня рог, който имаше очи и уста, които говореха надменно, и който наглед бе по-як от другарите си.
Tolikéž o rozích desíti, kteříž byli na hlavě její, a o posledním, kterýž vyrostl, a před ním spadli tři; o tom rohu, pravím, kterýž měl oči a ústa mluvící pyšně, a byl na pohledění větší než jiní.
Затръбете с рог в Гавая, С тръба в Рама; Дайте тревога във Вет-авен - След тебе, Вениамине!
Trubte trubou v Gabaa, a na pozoun v Ráma; křičte v Betaven: Po tobě, ó Beniamine.
Малкото с счупения рог е Каспър.
Ten malý s ulomeným rohem je Casper.
69 И въздигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давид,
69 a vzbudil nám mocného spasitele z rodu Davida, svého služebníka,
69 Той издигна за нас рог на спасение в рода на Своя слуга Давид,
69 a vzbudil nám roh záchrany v domě Davida, svého služebníka,
И въздигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давида,
A vyzdvihl nám roh spasení v domu Davida, služebníka svého,
А като размишлявах, ето, козел идеше от запад по лицето на целия свят, без да се допира до земята; и козелът имаше бележит рог между очите си.
A když jsem to rozvažoval, aj, kozel přicházel od západu na svrchek vší země, a žádný se ho nedotýkal na zemi, a ten kozel měl roh znamenitý mezi očima svýma.
Митично създание - неуловим кон с един рог.
Pohádkový zvíře. Nepolapitelnej kůň s rohem.
Господата Лун, Опаш, Лап и Рог с гордост ви представят Хитроумната карта."
"Pánové Náměsíčník, Červíček, Tichošlápek a Dvanácterák mají čest vám předvést Pobertův plánek."
"Господата Лун, Опаш, Лап и Рог поздравяват професор Снейп и..."
"Pánové Náměsíčník, Červíček, Tichošlápek a Dvanácterák se poroučí profesoru Snapeovi a..."
Трябва да си взема един такъв син рог да си го окача над камината.
Musím si sehnat nějakej takovej modrej lesní roh, ať si ho můžu pověsit nad krb.
Май ми харесва новия ти френски рог.
Mně se asi líbí tvůj novej lesní roh.
Ще преминем през края на всеки рог, очите, края на носа, края на зъбите, накрая на плитките.
Vyvrtáme díry na koncíh obou rohů, v očích, na konci nosu, u spodní části tesáků a na koncích vousů.
Няма как да не разпозная този рог!
Ten prodloužený modifikovaný zub bych poznal všude!
Доволен ли си от вълшебния рог, младежо?
Tak, co chlapče? I teď jsi rád za ten magický roh?
В началото на церемонията ще използваме рог.
Nejdřív zatroubím na šófar. Používá se při náboženských obřadech.
Разказва за рицар с тъй огромен рог, че като го надул силно... и главата му се пръснала.
Je o rytíři, který má velký lesní roj. Fouká do něj tak silně... až mu pukne hlava.
Това не е нос, а рог.
Navíc má ten velký nos. To není nos.
Поел си курс покрай Африканския рог.
Nechali jste se najmout na plavbu kolem Africkýho rohu.
Кой идиот носи рог в чантата си?
Jakej kretén nosí tohle ve svým batohu?
Аз съм Чарлз Ксавиер, а това са Циклопът и Рог.
Jsem Charles Xavier, a tamto je Cyclop, Rogue.
Имаш ли идея кой рог беше надут?
Máte nějaký nápad, jehož roh Tento tramp fouká?
Той помоли своя виночерпец да донесе своя рог.
Řekl svému poskokovi, aby mu ze zdi přinesl roh.
Скоро ще пия ейл от извит рог!
Brzy budu pít pivo ze zahnutých rohů!
9 И из единия от тях излезе един малък рог, който порасна твърде много към юг, към изток и към славната земя.
9 Z jednoho z nich vyrazil jeden maličký roh, který se velmi vzmáhal na jih a na východ i k nádherné zemi.
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
1876 г.: На 26 юли, на път да атакува Лакота селище, Седмата кавалерия на Къстър е разбита в битката при Литъл Биг Хорн (Малкия голям рог).
1876: 26. července na cestě k útoku na lakotskou vesnici byla Custerova Sedmá kavalérie rozdrcena v bitvě u Little Big Hornu.
На суровия полуостров Африкански Рог пастири планират пашата, така че да имитира природата и открито заявяват, че това е единствената им надежда да запазят семействата и културата си.
V současné době máme v násilném Rohu Afriky pastevce plánující jejich pastvu k napodobení přírody a otevřeně říkají, že je to jediná naděje, kterou mají, aby zachránili jejich rodiny a zachránili svoji kulturu.
Така целият Израил възвеждаше ковчега на Господния завет с възклицание с глас от рог, с тръби и с кимвали, като свиреха с псалтири и с арфи.
Takž všecken lid Izraelský provázeli truhlu smlouvy Hospodinovy s plésáním a zvukem trouby, a pozaunů a cymbálů, a hrali na loutny a na harfy.
Рекох на надменните: Не постъпвайте надменно, И на нечестивите: Не издигайте рог;
Rozplynula se země i všickni obyvatelé její, já utvrdím sloupy její. Sélah.
Но моя рог Ти ще въздигнеш като рог на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;
Nebo aj, nepřátelé tvoji, Hospodine, nebo aj, nepřátelé tvoji zahynou; rozptýleni budou všickni činitelé nepravosti.
С тръби и с глас на рог Радостно викайте пред Царя Господа.
Trubami a zvučnými pozouny hlas vydejte před králem Hospodinem.
Там ще направя да изникне рог от Давида; Приготвих светилник за помазаника Си.
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
В разпаления Си гняв строши всеки Израилев рог; Оттегли десницата Си от да е срещу неприятеля; И като пламенен огън, който пояжда всичко наоколо, изгори Якова.
Odťal v rozpálení hněvu všecken roh Izraelův, odvrátil zpět pravici svou od nepřítele, a rozpáliv se proti Jákobovi jako oheň plápolající, pálí do cela vůkol.
В оня ден ще направя да израсте рог на Израилевия дом, и ще ти дам да отвориш уста всред тях; и ще познаят, че Аз съм Господ.
V ten den rozkáži vypučiti se rohu domu Izraelského. Tobě též způsobím, že otevřeš ústa u prostřed nich, i zvědí, že já jsem Hospodin.
Като разглеждах роговете, ето, между тях излезе друг рог, малък, пред който три от първите рогове се изкорениха; и ето, в тоя рог имаше очи като човешки очи, и уста, които говореха надменно.
Pilně jsem šetřil těch rohů, a hle, roh poslední malý vyrostal mezi nimi, a tři z těch rohů prvních vyvráceni jsou před ním; a aj, oči podobné očím lidským v rohu tom, a ústa mluvící pyšně.
За това, козелът се възвеличи много; а когато заякна, големият му рог се счупи, вместо който излязоха четири бележити рога към четирите небесни ветрища.
Kozel pak velikým učiněn jest velmi. A když se ssilil, zlámal se roh ten veliký, i zrostli znamenití čtyři místo něho, na čtyři strany světa.
И из единия от тях излезе един малък рог, който наголемя твърде много към юг, към изток и към славната земя.
Z těch pak jednoho vyšel roh jeden maličký, a zrostl velmi ku poledni a východu, a k zemi Judské.
1.7160439491272s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?